Đoạn kết
"Nè, Tiên sinh."
Hai ngày sau chuyến tập huấn mùa hè (dự kiến) của câu lạc bộ, Hội trưởng đang ngồi chễm chệ trong phòng khách nhà tôi. Chắc do mệt sau chuyến tập huấn đó mà hôm qua tôi không nhúc nhích nổi, phải nằm bẹp trên giường gần cả ngày. Mà thực ra, nằm lì trên giường cũng là hoạt động thường ngày của tôi thôi, nhưng cả người cứ uể oải đòi nghỉ ngơi, đi đứng cũng không vững ── Muốn nói điểm cứu rỗi là việc bạn trai sống ngay căn bên cạnh và bố mẹ đi làm vắng nhà vào ban ngày, nhưng tôi không muốn gặp Jun-kun với cái bộ mặt thiếu sức sống, da dẻ nhợt nhạt thế này. Muốn tình tứ thì phải ở trong trạng thái hoàn hảo nhất cơ, dù đối phương có là bạn thuở nhỏ đã quá quen với mấy cái tật xấu của mình đi nữa, tôi cũng chẳng muốn gọi cậu ấy sang cái phòng đang bừa bộn vì đống hành lý tập huấn đâu. Thế nên tôi đã viện đủ lý do để không gặp, đắm mình trong sự thật là mình đã có bạn trai và thỏa mãn tâm hồn cũng như thể xác bằng cách hoang tưởng về những chuyện sẽ xảy ra sắp tới ── thế mà Hội trưởng lại mò đến. Người đầu tiên tôi gặp sau khi hồi phục lại là cô bạn thân bụng đen nổi tiếng xấu tính và mồm mép, thật là bi ai. Tôi muốn hiện thực hóa giấc mơ càng sớm càng tốt cơ mà.
"Hửm? Gì? Mà chị đến có việc gì?"
"À thì, chị cần chuẩn bị tâm lý chút, Tiên sinh đợi một lát được không?"
"Nói thế mà đã trôi qua 30 phút rồi đấy? Nãy giờ toàn nói chuyện phiếm ──"
"A, rồi rồi, chị biết rồi. Chị biết rồi mà. Lỗi tại chị. Nghe tin cô bạn đang rên rỉ ốm đau đã khỏe lại nên chị mới hộc tốc chạy sang, nhưng cái đứa mang tâm hồn thuần khiết muốn cười đùa với bạn bè, muốn ôn lại chuyện xưa như chị lại là người sai. Vâng, chị hiểu tấm lòng em rồi. Nói là được chứ gì? Nói là em vừa lòng hả?"
"Em có nói đến mức đấy đâu."
"Được rồi. Đúng là chị đã câu giờ vô ích. Nói thật là chị cứ phân vân mãi không biết có nên nói hay không, nhưng nghĩ rằng với tư cách là bạn của Tiên sinh mà cứ im ỉm thì không được, nên hôm nay chị mới phi thân đến đây." Hội trưởng nhấp một ngụm trà. Rồi chị ấy khẽ thở hắt ra, nhìn chằm chằm vào mắt tôi. "Ờ thì, cái đêm Tiên sinh được Shirasaki-kun tỏ tình ấy?"
"Ừ."
"Chị ấy mà, quả nhiên với tư cách là bạn của Tiên sinh, là người quan sát cận cảnh những hành vi đồi bại của Tiên sinh, chị nhất định muốn chứng kiến tận mắt. Thế nên là... biết là không được, đã tự nhủ bao lần là không được, nhưng cái hôm Shirasaki-kun tỏ tình với Tiên sinh, chị đã lỡ bám theo ra biển ♡"
Hả?
"Hả? Chị nói cái gì cơ? Bám theo á? Chị có thêm cái icon trái tim vào cuối câu cũng không được đâu nhé. Đừng tưởng tỏ ra dễ thương là xong chuyện!"
Hội trưởng chắp tay nhắm tịt mắt lại. "Xin lỗi mà!"
"Xin lỗi cái gì, gì cơ, thế là chị nhìn thấy hết từ đầu à?"
"Ừ. Cả đoạn ôm nhau rồi sờ soạng hôn hít chị cũng thấy hết."
"Eo ôi, tởm. Tởm đến mức cạn lời luôn."
"Nhưng yên tâm. Trời tối nên không nhìn rõ mặt đâu."
"Không nhìn rõ mặt hay không đâu phải vấn đề?" Đâu phải vấn đề, nhưng thực tế là không bị nhìn thấy mặt thì may quá. Chắc chắn lúc đó tôi làm cái mặt biến thái không thể cho ai xem. Khoan, chờ đã. Không thấy mặt thì đâu có nghĩa là ổn? Hình như tôi đã nói "yêu anh" liên tục bằng cái giọng nhão nhoét thì phải ── Thôi xong, chết mất. Trong bao nhiêu người lại bị đúng Hội trưởng nghe thấy, đúng là cái chết đau đớn nhất... Hửm? Hội trưởng á? "Đằng nào thì cũng đi cùng Ena chứ gì? Không lẽ cả Rumi và Giáo sư cũng đi cùng đấy chứ? Với Rumi hiện tại thì thế tàn nhẫn quá."
"Ừ, chỉ có Ena-chan thôi. Mấy người kia không đến."
"Thế thì còn đỡ... mà không, hoàn toàn không ổn tí nào nhé. Nghe lén là đê tiện lắm đấy. Lúc nào Hội trưởng tỏ tình em cũng sẽ đi nghe lén cho xem. Liệu hồn đấy. Mà hỏi cho chắc, chị không quay video lại đấy chứ? Không làm trò đấy chứ hả?"
Hội trưởng cúi gằm mặt.
"Ngẩng mặt lên."
Hội trưởng rón rén ngẩng mặt lên không nói lời nào.
"Làm rồi hả?"
"Tại... không thắng nổi cám dỗ, nên lỡ tay ──"
"Đưa điện thoại đây! Em xóa ngay lập tức!" Tôi định chồm qua bàn chộp lấy tay Hội trưởng, nhưng chị ấy đã nhanh chân đứng dậy lùi ra xa. "Vụ này em nghiêm túc đấy. Nào, đưa đây. Em không chịu nổi việc cái âm thanh kinh tởm đó nằm trong máy Hội trưởng đâu."
"Có kinh tởm đâu mà."
Hội trưởng giơ điện thoại lên, định bấm nút phát ── Còn lâu nhé! Nghĩ thế, tôi định lao vào, nhưng khoảng cách vừa được thu hẹp lại bị kéo giãn ra lần nữa.
"Nè, em xin chị đấy... xóa nó đi mà."
"Nhưng mà, lỡ Tiên sinh và cậu ấy kết hôn thật, thì đây sẽ là tư liệu tuyệt vời cho video đám cưới đó nha?"
"Kể cả thế! Dù có là thế đi nữa! Riêng cái video đó thì dứt khoát phải xóa!"
"Nếu Tiên sinh đã nói đến mức đó... thì đành chịu vậy."
Hội trưởng có vẻ đã chịu thua, chị ấy bước lại gần và đưa chiếc điện thoại ra. Tôi giật lấy nó như cướp, thao tác xóa đoạn video. Vậy là nó đã biến mất khỏi thiết bị.
"Nào, vẫn còn bản sao lưu đúng không? Cloud? Máy tính? Em không ngây thơ đâu nhé?"
Cái giọng nũng nịu như mèo kêu, nhão nhoẹt thốt ra chữ "Thích" kia buộc phải bị xóa sổ khỏi thế giới này.
***
【Nguồn trích dẫn】 (※Số trang và số dòng dưới đây dựa trên sách giấy)
■ Trang 77 / Dòng 16: 《Hãy chơi cây đàn đại phong cầm làm bằng ánh sáng ngập tràn bầu trời》
→ Miyazawa Kenji, "Toàn tập Miyazawa Kenji 1", Chikuma Bunko (Chikuma Shobo, 1986), bản in lần thứ 31, trang 542.
■ Trang 131 / Dòng 11 ~ 13: 《Sự việc phải được giải quyết viên mãn sao? Không không, thực sự không diễn ra như vậy đâu. Tuy nhiên, tôi hoàn toàn không có ý bảo anh hãy tuyệt vọng. Tuyệt vọng là điều không thể chấp nhận được. Anh là...》
→ Kafka, bản dịch của Tsuji Hikaru, "Vụ án", Iwanami Bunko (Iwanami Shoten, 1966), bản in lần thứ 23, trang 24.
■ Trang 133 / Dòng 5 ~ 7 ①: 《Người phụ nữ có tư cách được ai đó yêu thương có lẽ không phải là duy nhất. Nhưng một khi đã yêu, thì đối với người đó, người phụ nữ ấy sẽ trở thành duy nhất.》
■ Trang 133 / Dòng 11 ②: 《Ngay cả cô Nojima, rồi cũng sẽ nghĩ rằng thật tốt khi không kết hôn với tôi cho mà xem.》
→ Mushanokoji Saneatsu, "Tình bạn", Iwanami Bunko (Iwanami Shoten, 2003), bản in lần thứ 10, ① trang 32 / ② trang 152.
■ Trang 196 / Dòng 5 ~ 7: 《Cho đến ngày Chúa trời vén màn tương lai cho con người, mọi sự khôn ngoan của nhân loại đều gói gọn trong hai từ này. Hãy chờ đợi và hy vọng!》
→ Alexandre Dumas, bản dịch của Yamauchi Yoshio, "Bá tước Monte Cristo (7)", Iwanami Bunko (Iwanami Shoten, 2007), bản in lần thứ 87, trang 439 ~ 440.
■ Trang 196 / Dòng 10 ~ 11: 《Con gái thích kết hôn hơn bất cứ thứ gì, nhưng thỉnh thoảng thất tình một chút cũng không tệ.》
→ Jane Austen, bản dịch của Tomita Akira, "Kiêu hãnh và Định kiến (Thượng)", Iwanami Bunko (Iwanami Shoten, 1994), bản in lần thứ 32, trang 220.
■ Trang 241 / Dòng 8 ~ 11: 《Trong đời chắc chắn sẽ có một đêm, một đêm duy nhất lưu lại vĩnh viễn trong ký ức. Ai cũng sẽ có một đêm như thế. Và nếu cảm thấy đêm đó đang đến gần, nhận ra đêm nay có thể trở thành đêm đặc biệt ấy, hãy lập tức chộp lấy, đừng nghi ngờ, và sau đó tuyệt đối không được nói cho ai biết.》
→ Ray Bradbury, bản dịch của Ito Norio, "Điều kỳ diệu khi hai người ở đây" (I Sing the Body Electric), Shincho Bunko (Shinchosha, 2000), bản in lần thứ 6, trang 18, 19.
■ Trang 242 / Dòng 17: 《Gã Hemingway đó là người thế nào?》
■ Trang 243 / Dòng 4 ~ 5: 《Đó là gã đàn ông cứ lặp đi lặp lại một điều, để rồi cuối cùng ai cũng tin đó là điều tốt đẹp.》
→ Raymond Chandler, bản dịch của Shimizu Shunji, "Vĩnh biệt người tình" (Farewell, My Lovely), Hayakawa Mystery Bunko (Hayakawa Shobo, 1976), bản in lần thứ 23, trang 174.
■ Trang 250 / Dòng 1 ~ 2: 《Tôi thường nghĩ rằng, tình yêu chẳng qua là cái tên gọi dối trá mỹ miều được gán cho thứ xấu xí là sự chấp niệm.》
■ Trang 250 / Dòng 4 ~ 5: 《Tâm hồn lơ lửng giữa bầu không khí thanh khiết.》
→ Ito Sei, "Biến dung", Iwanami Bunko (Iwanami Shoten, 1983), bản in lần thứ 2, trang 135.
***
Tình Yêu Song Sinh Không Thể Chia Đôi 5
Takamura Shihon
Dengeki Bunko
Phát hành ngày 10 tháng 3 năm 2023
ver.002
©Shihon Takamura 2023
Sách điện tử này được sản xuất dựa trên:
Dengeki Bunko "Koi wa Futago de Warikirenai 5"
Phát hành lần đầu ngày 10 tháng 3 năm 2023
Người phát hành: Yamashita Naohisa
Phát hành: Công ty Cổ phần KADOKAWA
● Liên hệ
https://www.kadokawa.co.jp/
(Vui lòng truy cập mục "Liên hệ")
※ Tùy thuộc vào nội dung, chúng tôi có thể không trả lời được.
※ Hỗ trợ chỉ áp dụng trong nội địa Nhật Bản.
※ Japanese text only
Thiết kế bìa: Ogikubo Yuji (META + MANIERA)
Nghiêm cấm sao chép, in lại, phân phối, truyền tải trái phép toàn bộ hoặc một phần cuốn sách điện tử này, hoặc đăng tải lên các trang web. Ngoài ra, nghiêm cấm việc sửa đổi, làm giả nội dung sách điện tử này khi chưa được phép.
Theo quy định bạn đã đồng ý khi mua sách điện tử này, bạn không được phép chuyển nhượng sách cho bên thứ ba dù có phí hay miễn phí.
Nội dung của sách điện tử này dựa trên thông tin thu thập và viết tại thời điểm phát hành bản in gốc.
Hãy bình luận để ủng hộ người đăng nhé!
