Gã Vô Lại Của Nhà Bá Tước

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

I Was Mistaken as a Great War Commander

(Đang ra)

I Was Mistaken as a Great War Commander

애완작가

Đây hẳn là cơ hội thích hợp để mình đầu hàng quân Đồng Minh. Daniel thầm nghĩ.

54 1383

Trùng Sinh Ngày Đầu Tiên, Ta Đưa Nữ Thần Đến Khách Sạn

(Đang ra)

Trùng Sinh Ngày Đầu Tiên, Ta Đưa Nữ Thần Đến Khách Sạn

Tam Sinh Lăng Nguyệt

Từ đó, trên đời này xuất hiện một người, vốn là người có tố chất xuất chúng, sống cuộc đời hưởng thụ, bất cần đạo đức, nhưng vẫn kiếm tiền như một cư sĩ…

385 1568

Bạn có thích nhân vật chính Romcom không?

(Đang ra)

Bạn có thích nhân vật chính Romcom không?

Rinae Chikai

Akashi Yuto luôn thắc mắc điều đó.“Sousuke~, hôm nay cậu cũng ngầu lắm đó~, tớ yêu cậu lắm~”“Rồi rồi, cậu lúc nào cũng nói vậy nhỉ.

607 25624

[Tam Quốc Chí] Tịnh Châu Nhật Ký

(Đang ra)

[Tam Quốc Chí] Tịnh Châu Nhật Ký

Người may mắn

Tịnh Châu được chọn làm “vùng đất sống tốt nhất” bởi man di. Có vẻ như tôi đã mang về một đứa trẻ sinh nhầm thời đại ở nơi đó.

76 71

Tập 01 [Hoàn thành] - Chương 7: Rốt cuộc ngươi là ai?

Chương 7: Rốt cuộc ngươi là ai?

Cale không kìm được tiếng thở dài, gục đầu xuống thấp. Khi ngẩng lên lại, anh nhận ra mọi người đều đã im bặt. Nghĩ rằng sự im lặng này thật kỳ quặc, anh nhìn về phía Hans, người đang nở một nụ cười gượng gạo. Với vẻ hơi buồn bã, Hans kín đáo ra hiệu về phía hiệp sĩ Tom và Taylor, người đang nhìn ra ngoài cửa sổ xe ngựa.

Taylor cười cay đắng.

"Nếu việc chia sẻ khu cắm trại gây bất tiện cho đoàn tùy tùng của ngài, chúng tôi sẽ rời đi."

Người thanh niên này gần như đã bị Hầu tước ruồng bỏ hoàn toàn. Ngay khi mất đi khả năng sử dụng đôi chân, hoàn cảnh của cậu ta đã đảo lộn tùng phèo. Cậu bị giáng từ một cuộc sống xa hoa và quyền lực xuống mức mà gia đình chỉ chu cấp tối thiểu để tồn tại.

Hầu hết các quý tộc đều cảm thấy rằng bất kỳ ai không phải là người thừa kế được sủng ái của Hầu tước đều chỉ đang sống lay lắt qua ngày. Họ bắt đầu tránh mặt Taylor, cảm thấy khó chịu khi ở gần cậu. Họ thậm chí còn trắng trợn phớt lờ cậu trước mặt Benion và những anh chị em khác để lấy lòng bọn họ. Tình cảnh hiện tại của Taylor còn tệ hơn cả con trai của một nam tước nhỏ bé.

Taylor biết về Cale, kẻ vô lại của gia đình Bá tước Henituse. Chỉ có một người thanh niên với mái tóc đỏ rực có liên hệ với biểu tượng rùa vàng tráng lệ, và đó không ai khác chính là Cale Henituse. Nhưng ngay cả Bá tước Henituse, người không thuộc bất kỳ phe phái nào, cũng sẽ cảm thấy khó chịu khi dính dáng đến Taylor. Tất cả giới quý tộc đều như vậy kể từ khi Taylor bị tàn phế và tẩy chay. Nghe thấy tiếng thở dài của Cale khiến Taylor một lần nữa phải đối mặt với thực tế nghiệt ngã của mình.

"Tại sao các người lại phải rời đi?"

Cale hỏi, bước về phía xe ngựa của Taylor với vẻ mặt chán chường.

"Đây đâu phải đất của tôi. Tôi sẽ không làm cái chuyện trẻ con như đuổi các người đi khi cả hai chúng ta đều là lữ khách."

Hai người đàn ông chạm mắt nhau qua cửa sổ xe ngựa, và Cale liếc nhìn vào bên trong. Cô ta kia rồi. "Nữ tư tế điên" Kage đang quan sát anh từ bên trong. Cale từng đọc rằng Kage có thể thi triển những lời nguyền quái đản; một số nhân chứng nói rằng cô ta có thể khiến những kẻ báng bổ nhất—lũ tử linh sư—cũng phải kiêng dè.

Cale thu lại ánh nhìn về phía Taylor và đưa tay ra.

"Tôi là Cale Henituse của gia đình Henituse."

Taylor chăm chú nhìn bàn tay đang vươn về phía mình từ bên ngoài xe ngựa, rồi nhìn lại khuôn mặt vô cảm của Cale.

Cạch.

Cậu mở cửa xe ngựa. Theo đúng nghi thức, phép lịch sự tối thiểu là phải bước ra khỏi xe để đáp lại lời chào.

"Tôi khó có thể bước ra khỏi xe vì đôi chân này," cậu nói với Cale.

"Tôi biết."

Taylor nhìn Cale thêm lần nữa, kẻ dường như chẳng mảy may quan tâm đến lễ nghi, rồi bắt tay anh. Cale buông tay ra ngay lập tức.

"Rất vui được gặp ngài, Thiếu gia Cale," Taylor nói.

Vui cái nỗi gì. Cale chẳng hề vui vẻ khi chạm mặt trưởng nam nhà Hầu tước. Anh định quay đi, không muốn bị giới thiệu với Kage.

Thật không may, Taylor lại quá lịch sự. "Đây là bạn đồng hành của tôi, nữ tư tế Kage. Cô ấy là tín đồ của Thần An Nghỉ Vĩnh Hằng."

“An nghỉ vĩnh hằng” là một thuật ngữ chỉ cái chết. Cale nén một tiếng thở dài khác, chạm mắt với Kage lần nữa.

Như một nữ tư tế mẫu mực, Kage chào anh đầy vẻ đạo mạo. "Rất vui được gặp ngài, Thiếu gia Cale. Tôi là nữ tư tế Kage. Cầu mong sự bình yên của màn đêm luôn ở bên ngài."

Đó là lời chào thông thường mà những kẻ phục vụ Thần Chết sử dụng khi gặp người ngoại đạo.

“Bình yên của màn đêm” cái con khỉ. Quên chuyện đó đi; Cale cảm thấy tối nay mình thậm chí còn chẳng ngủ ngon nổi. Dù Kage mỉm cười dịu dàng với anh, nhưng nhìn cô ta làm anh nhớ đến việc uống nước chanh.

Cô ta đang tỏ ra tử tế và tốt bụng, nhưng thực chất cô ta thấy hành vi của các nữ tư tế thật đạo đức giả và phiền phức. Đó là lý do chính khiến cô ta muốn bị trục xuất khỏi giáo hội. Dù sao thì, cô ta cũng là một diễn viên giỏi.

Cười khẩy với Kage, người vẫn giữ nụ cười đặc trưng của nữ tư tế dán chặt trên mặt, Cale bình thản đáp, "Tôi không tin vào thần thánh."

Đôi mắt Kage lóe lên vẻ tò mò, dường như đang tự hỏi loại kẻ điên nào lại nói thẳng điều đó với một nữ tư tế. Cale hoan nghênh phản ứng của cô. Anh muốn tiếp tục tạo ấn tượng rằng mình là một kẻ vô lại cho đến khi cô ta tin chắc vào điều đó.

"Ngài là một người thú vị đấy," cô nói với anh.

Cale chỉ nói, "Tôi khá là thú vị mà."

Anh nhìn qua cỗ xe của Taylor. Nó cực kỳ tồi tàn đối với trưởng nam của một Hầu tước. Hơn nữa, nó chỉ chở theo một hiệp sĩ đóng vai trò người đánh xe, Kage và Taylor.

Mình chắc chắn là hắn ta cháy túi rồi.

Taylor có lẽ đã tiêu rất nhiều tiền để lắp đặt những thiết bị báo động ma thuật quanh dinh thự ở Perthle. Hắn không nhận được nhiều sự hỗ trợ từ Hầu tước, nên cũng chẳng thể dựa vào tiền tiết kiệm khẩn cấp. Với tình trạng thiếu vốn, hắn ta rất có thể đang làm mọi cách để cắt giảm chi phí.

Trong khi Cale đang quan sát cỗ xe, Taylor thoáng nhắm mắt lại, kìm nén sự xấu hổ. Tuy nhiên, Cale không gán nhiều ý nghĩa cho hành vi của Taylor. Hắn ta có lẽ đang đến thủ đô vì mình, anh ngẫm nghĩ.

Taylor và Kage rõ ràng đang hướng đến thủ đô—để gặp Thế tử.

"Hans."

Phó quản gia tiến lại gần anh. "Vâng, thưa thiếu gia?"

Cale buông một mệnh lệnh tùy hứng. "Giúp họ một tay đi."

"Tất nhiên rồi, thưa thiếu gia."

"Chuẩn bị cho họ một bữa ăn riêng, và dựng trại của họ cạnh trại chúng ta." Anh không muốn ăn cùng họ hay thậm chí là chia sẻ cùng một khu cắm trại. "Đừng có hỏi ý ta. Tự quyết định xem giúp họ thế nào đi."

Điều cuối cùng Cale muốn là dính líu vào cuộc đời của Taylor và Kage, dù anh nghi ngờ liệu mình có thể tránh xa họ hoàn toàn hay không.

"Vâng, thưa ngài. Tôi sẽ phục vụ họ như phục vụ ngài vậy, Thiếu gia Cale."

Sao tên này tự nhiên nhiệt tình thế nhỉ? "Sao cũng được. Đi lấy rượu cho ta."

Cale lườm tên Hans đang hăng hái quá mức, rồi gật đầu chào tạm biệt trưởng nam nhà Hầu tước. "Tôi đi trước đây, Thiếu gia Taylor."

"Cảm ơn sự rộng lượng của ngài, Thiếu gia Cale."

"Không đâu. Chẳng phải chuyện gì to tát cả."

Cale quay ngoắt đi khỏi Taylor, người đang mang một vẻ mặt kỳ lạ. Chàng trai tóc đỏ đi thẳng một mạch về phía cỗ xe của mình, mắt nhìn thẳng về phía trước.

Trên đường đi, anh ra lệnh cho vị phó đội trưởng đang đi bên cạnh. "Có vẻ họ chỉ có một hiệp sĩ. Bảo vệ cả họ nữa, Phó đội trưởng."

"Rõ, thưa Thiếu gia Cale."

Trước khi bước lại vào xe, Cale ngoái nhìn để xác nhận rằng phó đội trưởng đang nói chuyện với hiệp sĩ của Taylor. Họ có lẽ đang thảo luận về nhiệm vụ canh gác cho ca đêm. Thấy vẻ mặt của người hiệp sĩ kia rạng rỡ hẳn lên, Cale mới bước vào trong xe.

Cánh cửa đóng sầm lại với một tiếng "Cạch" lớn! Mọi người gần chiếc xe liếc nhìn cánh cửa có gia huy rùa vàng, rồi quay lại với công việc của mình. Chỉ có Taylor và Kage, những kẻ chẳng có việc gì làm, là cứ nhìn chằm chằm vào cỗ xe.

Bên trong, hai con mèo con chào đón Cale.

"Em biết hai người đó."

"Chị cũng từng thấy họ rồi, Hong."

Lũ mèo con đã quan sát mọi thứ qua cửa sổ. Chúng rón rén lại gần Cale và ngồi xuống cạnh anh, rồi trò chuyện với nhau mà chẳng thèm liếc anh lấy một cái. Tuy nhiên, rõ ràng là cuộc đối thoại và những câu hỏi về Kage và Taylor của chúng đều nhắm vào anh.

Cale bảo lũ mèo con lanh lợi, "Giả vờ như mấy đứa không nhận ra họ đi."

"Giống như con rồng ấy hả?"

"Ừ."

Ohn và Hong gật đầu tỏ ý đã hiểu. Từ giờ trở đi, chúng sẽ hành động như thể không biết Taylor và Kage dù tối qua chúng đã nhìn thấy họ.

Cale khoanh tay và nhắm mắt lại. Ngôi sao Chữa trị…

Đó là tên của Sức mạnh Cổ đại mà anh đã viết trong bức thư gửi cho Kage và Taylor. Anh biết về nó nhờ vào Sự kiện Khủng bố Quảng trường. Ngôi sao Chữa trị là một Sức mạnh Cổ đại chỉ dùng được một lần, có khả năng chữa lành mọi thương tích hay bệnh tật và khôi phục cơ thể về trạng thái khỏe mạnh ban đầu. Thế tử sở hữu Sức mạnh Cổ đại này, thứ mà hắn được thừa hưởng từ người mẹ quá cố.

Trong Sự kiện Khủng bố Quảng trường, tổ chức bí mật sẽ hành động ngay khi hoàng gia xuất hiện, kích nổ những quả bom ma thuật tại quảng trường và khắp thủ đô. Trong tiểu thuyết, Choi Han chỉ có thể ngăn chặn được khoảng một nửa số đó. Bản thân điều đó đã là một chiến công vĩ đại, và những người dân kinh ngạc của vương quốc đã tôn vinh cậu như một người hùng. Ngược lại, Choi Han lại dằn vặt khôn nguôi trước những người đã bỏ mạng vì bom nổ, điều này càng thổi bùng lên ngọn lửa căm hận của cậu đối với tổ chức bí mật.

Tổ chức đó đã cài bom lên cơ thể của một vài người trong sự kiện ấy.

Choi Han và pháp sư thiên tài Rosalyn đã tháo gỡ những quả bom đó khỏi người dân trước, sau đó giúp những người khác sơ tán. Nhưng có một ông lão mà Choi Han đã không thể cứu được; ông ấy đã mất đi tay phải và chân phải khi tự mình tháo bom và ném nó đi. Sự việc đó đã khiến Choi Han vô cùng đau khổ.

Khi Thế tử nhìn thấy thân xác bị hủy hoại của ông lão, hắn đã nghĩ về Ngôi sao Chữa trị. Đó là cách mà cuốn tiểu thuyết giới thiệu về Sức mạnh Cổ đại này. Đương nhiên, Thế tử đã không dùng nó cho ông lão. Hắn chỉ đơn thuần an ủi Choi Han, kẻ đang cảm thấy phải chịu trách nhiệm cho cái chết của ông lão, và nâng cậu ta lên làm anh hùng.

Theo một cách nào đó, chuyện ấy cũng là bình thường.

Cale không lên án quyết định của Thế tử. Ai có tư cách phán xét hắn vì muốn sử dụng Sức mạnh Cổ đại, tài sản của riêng hắn, theo cách hắn thấy phù hợp chứ? Choi Han hay Rosalyn thì khác; họ chắc chắn sẽ sử dụng sức mạnh đó cho ông lão.

"Tiện thể, đứa em trai rồng vẫn đang bám theo chúng ta sao?" Hong hỏi.

Cale lơ đãng gật đầu. Đã đến nước này rồi, tôi cũng nên lợi dụng con rồng đó cho lợi ích của mình thôi.

Kế hoạch ban đầu của anh là cứu con rồng rồi đường ai nấy đi, nhưng nếu sinh vật đó định bám theo anh đi khắp đất nước như một chú cún con, Cale sẽ đưa nó vào sử dụng. Anh đã suy tính về cách thực hiện điều đó suốt hai đêm qua rồi.

Cale biết vị trí của năm quả bom ma thuật mà Choi Han đã tìm thấy trong cuốn tiểu thuyết, nhưng anh không chắc chắn về nơi cất giấu năm quả còn lại, những quả chắc chắn sẽ phát nổ. Choi Han đã định vị được năm quả bom đầu tiên nhờ vào khả năng cảm nhận mana xuất sắc của Rosalyn, tìm ra từng quả một ngay trước khi quá muộn. Giờ đây, một sinh vật với khả năng cảm nhận mana vượt xa Rosalyn đang bám theo Cale như một chú vịt con lạc đàn.

“Chắc phải bắt nó làm việc thôi,” anh lẩm bẩm.

Lũ mèo con giật mình, nhưng Cale không nhìn thấy. Anh đang bận lên danh sách trong đầu về tất cả những việc sẽ bắt con rồng phải làm khi đến thủ đô.

Con rồng, hoàn toàn không hay biết gì về những toan tính này, vẫn tận tụy mang một con heo rừng đến khu cắm trại vào sáng sớm hôm sau.

Sau khi đã lên xong kế hoạch cho những việc cần làm tại thủ đô, Cale ngủ nướng. Khi bước ra ngoài để kiểm tra “bữa ăn” mới nhất, anh cảm nhận được một luồng khí lạ và quay đầu lại nhìn. Tối qua anh đã ăn và ngủ luôn trong xe ngựa, cố gắng hạn chế tối đa việc tiếp xúc với nhóm của Taylor. Đó là lý do tại sao anh không thể hiểu nổi bầu không khí kỳ quặc và có phần u ám này.

“Có chuyện gì vậy, Hans?”

Hans chào Cale bằng một nụ cười bất lực. Phó quản gia và những người còn lại trong đoàn tùy tùng của Cale đã nhanh chóng gạt bỏ sự nghi ngờ về số thịt và hoa quả được mang đến. Dù Cale chẳng biết Ron nghĩ gì về chuyện này, nhưng những người khác đều chấp nhận, bởi cả Cale và Choi Han đều bảo rằng không sao cả. Vicross cũng đã khẳng định rằng các nguyên liệu này đều là hàng thượng hạng.

“Ha ha! Thiếu gia dậy rồi ạ.” Hans liếc mắt về phía Taylor và Cage trước khi bước lại gần Cale. “Tôi nghĩ Thiếu gia Taylor đã hiểu lầm chuyện gì đó rồi.”

“Hiểu lầm sao?”

Xác con heo rừng nằm đó, bên cạnh là Taylor và Cage. Cage nắm chặt tay cầm xe lăn của Taylor, cả hai đang trố mắt nhìn chằm chằm vào xác con vật.

Cale bước lại gần họ và đứng bên cạnh Taylor. "Có chuyện gì sao?"

Như mọi khi, con lợn rừng to lớn khổng lồ. Nó thậm chí còn lớn hơn cả một con hổ—loại lợn rừng sẽ khiến Vicross phấn khích. Và cũng như mọi lần "giao đồ ăn" khác, có một hình vẽ trên mặt đất bên cạnh xác chết. Con rồng hẳn đã thấy vẽ cái nĩa thật phiền phức; lần này nó chỉ vẽ mỗi một con dao.

"Tôi xin lỗi, Thiếu gia Cale," Taylor nói.

Cái thứ chuyện nhảm nhí gì vào sáng sớm thế này?

Con trai của Hầu tước đang mỉm cười, nhưng sự khốn khổ hiện rõ trên khuôn mặt hắn. Hắn không dám nhìn vào con lợn rừng, nên đã lảng tránh ánh mắt. "Có vẻ như hành tung của tôi đã bị phát hiện."

Cale nhìn chằm chằm vào hắn. Hành tung? Hành tung gì cơ?

Phía sau Taylor, nữ linh mục càu nhàu: "Chúng ta đã rời đi trong bí mật, sao chuyện này có thể xảy ra được? Chẳng lẽ thực sự có kẻ mạnh đến mức qua mắt được tôi sao? Thật là quá quắt!"

Người ở trình độ của cô làm sao mà phát hiện ra một con rồng được?

Cale đã hiểu chuyện gì đang xảy ra. Một người có sức mạnh trung bình không thể nào giết chết con lợn rừng khổng lồ này một cách chính xác như vậy, và kẻ đi săn đã thể hiện khả năng ẩn mình điêu luyện khi thả con lợn xuống mà không bị Kage phát hiện. Sau đó, sau khi phô diễn kỹ năng khủng khiếp của mình, thủ phạm đã để lại hình vẽ một con dao. Với Cale, đó là một con dao ăn nhỏ, nhưng với Taylor và Kage, đó là một lưỡi dao đầy đe dọa.

Anh quay đi khỏi Taylor, người đang nhìn anh với vẻ tuyệt vọng và hối tiếc ngang nhau. "Thiếu gia Cale... sự cố này—"

"Vicross!" Cale gọi to.

Con trai thứ hai của Hầu tước Sten, Benion, có lẽ hiện đang cực kỳ bận rộn. Tại sao hắn lại phải dồn hết sự chú ý vào người con cả mà hắn đã làm cho tàn phế chứ? Benion cũng đâu biết Ngôi sao Chữa trị đang ở thủ đô.

"Vâng, Thiếu gia Cale?" Vicross đáp lại lạnh lùng, con dao bếp của hắn lóe lên dưới ánh mặt trời buổi sáng. Bất chấp thái độ băng giá đó, hắn rõ ràng đang phấn khích.

"Ta đoán chúng ta sẽ ăn bít tết cho bữa sáng."

"Có vẻ như chúng ta lại nhận được loại thịt thượng hạng một lần nữa rồi, thưa Thiếu gia Cale."

Taylor, người đang nhìn họ với vẻ mặt ngẩn ngơ, lên tiếng. "Lại nữa...?"

Cale gật đầu. "Một người trong nhóm chúng ta giao thức ăn cho mọi người thôi."

"Là ai vậy?"

Phụt! Cale khịt mũi vẻ không tin nổi. "Cậu ta nhút nhát đến bất ngờ, trái ngược với vẻ ngoài của mình. Anh sẽ không thể nhìn thấy cậu ta đâu."

Nhìn thấy những chiếc lá trên cái cây gần khu cắm trại rung lên bần bật, anh lắc đầu ngán ngẩm. Taylor và Kage đỏ mặt vì xấu hổ.

"Hừm! T-Tôi hiểu rồi," Taylor nói. "Có vẻ như chúng tôi đã hiểu lầm."

"Cũng dễ hiểu thôi. Vicross là một đầu bếp xuất sắc với tay nghề tuyệt hảo, nên hãy nếm thử chút thịt trước khi đi nhé."

Vicross ngừng vuốt ve con lợn rừng và ngước nhìn Cale, nhưng anh chẳng thể nào đáp lại ánh mắt hắn, nhất là sau những gì Taylor nói ngay sau đó.

"Thiếu gia Cale, tôi nghe nói ngài đang đến thủ đô. Ngài có phiền không nếu chúng tôi đi theo sau?"

Cale thừa biết chuyện này sẽ xảy ra; đúng y như những gì anh dự tính. "Cứ tự nhiên làm theo ý các người muốn."

Hai kẻ này sẽ chẳng thể nào nhận ra anh là người gửi lá thư đó chỉ vì họ đi cùng nhau đến thủ đô. Đã đến nước này rồi, chi bằng cứ hộ tống họ an toàn đến thủ đô để họ mắc nợ anh một ân tình. Nắm thóp được hai kẻ này trong tay, anh có thể lợi dụng họ theo đủ mọi cách trong tương lai.

"Cảm ơn ngài. Chúng tôi xin phép được nhờ cậy ngài cho đến khi tới gần thủ đô."

Cale khẽ nhếch mép trước lời của Taylor. "Cho đến khi tới gần thủ đô" sao? Ít ra hắn cũng biết điều đấy.

Sẽ có đủ loại rắc rối nảy sinh nếu Taylor và Kage tiến vào thủ đô cùng nhóm của Cale, và bản thân Cale cũng sẽ rơi vào thế khó nếu Benion và Hầu tước Stan biết anh đã đi cùng họ. Taylor hy vọng tránh được điều đó bằng cách tách đoàn trước khi họ đến thủ đô.

Nhưng Cale lại có suy tính khác. "Tới đó rồi tính." Vẫn còn khối món đồ trong chiếc hộp ma thuật mà anh đang chờ dịp để dùng tới.

"Dĩ nhiên rồi, Thiếu gia Cale. Xin hãy cho phép chúng tôi đồng hành cùng ngài đến bất cứ địa điểm nào mà ngài thấy thuận tiện."

"Được thôi," Cale đáp hờ hững. Taylor và Kage ném cho anh một cái nhìn, nhưng Cale phớt lờ họ và ra lệnh cho Hans. "Mang đồ ăn của ta lên xe ngựa."

"Vâng, thưa Thiếu gia."

Khi Cale quay bước về phía xe ngựa, có tiếng ai đó gọi với theo. "Thiếu gia Cale!"

Là Kage. Trông cô như thể đang bị cơn đau đầu hành hạ; đôi mày cô nhíu chặt đầy giận dữ khi bước lại gần.

Cale bắt đầu thấy dè chừng khi cô tiến lại. "Cô cần gì, nữ tư tế?"

"Ngài thực sự không tin vào bất kỳ vị thần nào sao?"

Tự nhiên lại hỏi cái gì thế này? "Không. Chẳng tin ai cả."

Kage khựng lại một nhịp. "Tôi hiểu rồi."

Nghe thấy câu trả lời của cô, Cale sải bước thẳng về phía cỗ xe ngựa.

Taylor tiến lại bên cạnh Kage khi cô đang dõi theo bóng lưng Cale khuất dần. "Có chuyện gì vậy?" anh hỏi.

Kage hiếm khi giao thiệp với ai ngoài bạn bè thân thiết hoặc người trong đền thờ. Taylor cảm thấy thật kỳ quặc khi thấy cô cau mày và đuổi theo Cale như vậy.

Cô lắc đầu. "Kỳ lạ thật," cô đáp, giọng đầy bất an.

"Cái gì cơ?"

"À thì, giống như là..." Cô chạm tay ra sau đầu. "Tôi có cảm giác khó chịu như thể Thần Chết đang vuốt ve sau gáy tôi với ánh nhìn đầy thương cảm vậy."

"Đó là loại cảm giác gì thế...? Có phải cô ngủ không ngon không?"

"Có lẽ vậy."

Cô cứ liên tục cảm thấy cảm giác đó mỗi khi nhìn vào Cale. Cô đã từng cảm thấy nó trong quá khứ. Khi còn nhỏ, đền thờ đã ép cô lao động chân tay khổ sai dưới danh nghĩa xây dựng một ngôi đền mới. Cô đã ngã gục vì kiệt sức vào cuối ngày, và cô đã cảm thấy loại cảm giác này khi Thần Chết nhìn xuống cô.

Nhưng không đời nào Thiếu gia Cale lại sai khiến mình như cái đền thờ thối nát đó được.

Kage quyết định rằng Taylor đã đúng; hẳn là cô cảm thấy như vậy vì ngủ không đủ giấc. Cô rũ bỏ cảm giác đó đi.

Thế là, đoàn tùy tùng của Cale đông thêm. Họ tiếp tục tiến về thủ đô một cách yên bình và không gặp vấn đề gì đặc biệt. Mỗi khi Cale bị tê cứng người do ngồi lâu và bước ra khỏi xe ngựa một chút để duỗi người, nhóm của Taylor lại quan sát anh. Tuy nhiên, cả họ lẫn Cale đều không bắt chuyện.

Họ di chuyển như thế cho đến khi chỉ còn cách thủ đô một ngày đường. Vào đêm cuối cùng, họ thuê phòng tại một quán trọ. Ở đó, Taylor và Kage đã đến tìm Cale.

"Tôi có thể giúp gì cho hai người?" Cale không để lộ hoàn toàn cảm xúc lên mặt, nhưng anh muốn biết tại sao họ lại đến tìm anh vào lúc đêm muộn thế này.

Thái độ của anh khiến Taylor mỉm cười. "Thiếu gia Cale, ngài thích uống rượu, đúng không?"

"Cale Henituse là kẻ vô lại không thể sống thiếu rượu dù chỉ một ngày mà."

Khi Taylor còn là người thừa kế của Hầu tước, anh đã ghi nhớ thông tin về con cái của tất cả các quý tộc. Cale quá đặc biệt, nên không đời nào Taylor có thể quên được cậu ta.

"Tuy nhiên, tôi không nghĩ đó là tất cả về ngài."

Cale mà anh trực tiếp gặp gỡ rất khác so với người mà anh đã ghi nhớ thông tin. Cale này đủ hào phóng để đối đãi với nhóm của Taylor tốt nhất có thể, và cậu ấy ở trong xe ngựa cả ngày để họ cảm thấy thoải mái. Các thuộc hạ đi theo cậu ấy với niềm tin tuyệt đối, và quan trọng nhất, cậu ấy đối xử với Taylor và Kage như những người bình thường.

"Ngài khác xa với những lời đồn đại."

Họ đã gần đến thủ đô. Bắt đầu từ sáng sớm mai, Taylor và Kage sẽ cần phải di chuyển cẩn trọng. Phải, cả hai sẽ tự tin bước vào hoàng cung—nhưng trước đó, họ cần phải âm thầm điều tra và chuẩn bị.

Tuy nhiên, sau khi thay đổi kế hoạch ban đầu là di chuyển âm thầm, họ quyết định nói chuyện với Cale. Cale Henituse mà họ quan sát hơn một tuần qua đã để lại ấn tượng sâu sắc trong họ.

"Chắc là không sao nếu chúng ta cùng uống một ly trước khi tách ra chứ, Thiếu gia Cale?"

"Vào đi." Cale ra hiệu cho họ, và Kage đẩy xe lăn của Taylor vào trong. Khi cả ba đã ngồi vào bàn, Cale thậm chí chẳng liếc nhìn rượu. "Các người muốn gì?"

Đúng như Taylor dự đoán, giọng của Cale lạnh lẽo đến mức khiến không khí như đông cứng lại. Tuy nhiên, điều đó chỉ khẳng định sự nghi ngờ của anh rằng người đàn ông trước mặt hoàn toàn không phải là một kẻ vô lại. Thực tế, cậu ta thông minh hơn hầu hết mọi người nghĩ.

Taylor không chỉ đến để uống rượu với Cale. Rượu chỉ ngon khi được uống một cách thoải mái với những người mình có thể tin tưởng. Nếu không, uống rượu với người khác chỉ là một mánh khóe để tán gẫu và quan sát đối phương.

"Ngài nghĩ tôi là loại người nào, Thiếu gia Cale?" Taylor hỏi.

Cale quan sát anh ta một giây, rồi lập tức đi về phía giường. Cậu cầm lên một cái túi, quay lại chỗ ngồi, và đặt cái túi lên bàn. Miệng túi hơi mở ra, và những thứ bên trong xê dịch tạo nên tiếng lanh canh của kim loại. Mọi người đều thoáng thấy những đồng tiền vàng, bạc và đồng bên trong.

Sau đó, giọng nói tự tin của Cale vang lên khắp phòng. "Chà, ta không biết tại sao các người lại đến thủ đô vào lúc này, khi mà mọi người trong nước—kể cả giới quý tộc—đều đang dồn mắt và tai về đó. Nhưng chỉ có một thứ duy nhất mà kẻ đang đi vào hang sư tử muốn từ ta."

Cale đã đoán trước điều này ngay từ khoảnh khắc Taylor và Kage xin đi theo cậu đến thủ đô, cũng như mỗi lần cậu bước ra khỏi xe ngựa và cảm nhận được ánh nhìn của họ trong suốt chuyến đi.

"Các người muốn tiền từ gia tộc Henituse giàu có, đúng không?"

Kage thở dài một hơi nghe gần như là thán phục. Taylor từng sống trong nhung lụa trước khi rơi xuống đáy xã hội, nhưng Kage thì luôn ở dưới đáy. Đối với cô, Cale có vẻ là độc nhất vô nhị.

Cậu ta đòi phó quản gia rượu ở mọi cơ hội. Cậu ta không bận tâm thuộc hạ làm gì, và chỉ ăn những món ngon nhất. Cậu ta ở những nhà trọ sang trọng nhất, và lúc nào cũng tỏ ra thư thái. Cậu ta cũng quyết đoán và không vòng vo. Cậu ta chắc chắn không phải là kẻ vô lại.

Bạn của Kage, Taylor, hiểu điều đó thậm chí còn rõ hơn cô.

"Tôi thấy là ngài đã biết rồi," Taylor nói.

"Rõ ràng là vậy," Cale bật lại, cứ như thể việc suy luận ra điều đó chẳng tốn chút hơi sức nào. "Nhìn cách các người di chuyển là biết rõ đang cạn kiệt ngân sách rồi. Muốn trụ lại ở thủ đô, nhất là khi muốn hành động kín đáo, thì tiền là thứ cần thiết hơn bất cứ gì khác. Ta chắc chắn đó không phải là kế hoạch ban đầu của các người, nhưng giờ đã đi cùng với con rùa vàng rồi, thì chìa tay ra nhờ giúp đỡ cũng có mất mát gì đâu? Ta không thể trách các người ở điểm đó được."

Taylor không còn đường nào để phản bác; mọi chuyện đúng y như lời Cale nói. Tên khốn đó đã không cố tình lảng tránh anh, một trưởng nam bị gia tộc ruồng bỏ, thế nên Taylor chẳng có gì để mất khi mở lời nhờ vả hắn một ân huệ và hy vọng kiếm được chút tiền. Ngay cả khi Cale từ chối, có vẻ như cậu ta cũng sẽ chẳng đi mách lẻo với Venion về lời thỉnh cầu này. Cale rõ ràng là kiểu người ghét làm phức tạp hóa vấn đề. Trong mắt Taylor, cậu ta giống như một ẩn sĩ cố tình lẩn trốn khỏi thế gian.

"Cảm ơn ngài rất nhiều, Thiếu gia Cale."

Cale không đáp lại bằng mấy lời khiêm tốn kiểu như "Không có chi". Thay vào đó, cậu đã sẵn sàng triển khai kế hoạch mà mình đã vạch ra ngay từ lúc bọn họ nhập hội.

"Các người định rời đi vào sáng sớm mai sao?" cậu hỏi.

"Vâng. Chúng tôi đến đây chào ngài trước khi lên đường, nhưng chúng tôi đã định sẽ bí mật rời đi. Từ giờ trở đi, chúng tôi cần phải tự mình lo liệu mọi thứ." Taylor ngồi thẳng dậy trên chiếc xe lăn, đôi mắt ánh lên vẻ kiên định.

Ngồi đối diện với ánh mắt rực sáng đó, Cale không khỏi cảm thấy bi quan. "Các người định đi vào thông qua thần điện à?"

Vẻ mặt ngạc nhiên của Taylor dường như muốn hỏi làm thế nào mà Cale có thể biết được chuyện đó.

Chính lúc đó, Kage bước vào. "Vâng, chúng tôi định làm thế."

Họ sẽ cải trang Taylor thành một thầy tu tập sự của đền thờ và lén đưa anh ta vào. Làm vậy sẽ khiến đền thờ phát hiện ra vị trí của Kage, nhưng cô sẵn sàng chấp nhận rủi ro đó vì anh.

Tuy nhiên, phương pháp nhập thành này không đảm bảo bí mật tuyệt đối. Cale chỉ ra lỗ hổng trong kế hoạch của họ. "Benion hoặc đích thân Hầu tước sẽ nghe tin về chuyện này trong vòng ba ngày. Ngay cả trong Đền thờ Thần Chết, chắc chắn cũng có những kẻ nhúng tay vào chính trị."

"Thiếu gia... thực sự nắm bắt thông tin rất nhanh nhạy." Khóe môi Kage nhếch lên thành một nụ cười. Cô đã nhận ra điều gì đó về Cale.

"Thiếu gia Cale, có lý do đặc biệt nào khiến ngài tò mò về hành động của chúng tôi như vậy không?" Taylor xen vào.

Cốc. Cốc. Ngón trỏ của Cale gõ nhịp lên mặt bàn.

"Ngài và nhóm của mình nên ở lại đây thêm một ngày nữa, Ngài Taylor. Hãy dùng số tiền đó và đặt phòng thêm một đêm." Cale chỉ tay vào hai người. "Hai người sẽ tiếp tục đi trên xe ngựa của ta. Những người còn lại trong nhóm các người sẽ vào thủ đô sau một ngày."

Két! Cale đẩy ghế ra sau và đứng dậy. Anh đặt một món đồ mà anh đã lấy ra từ chiếc hộp ma thuật trước đó lên bàn.

"Ma cụ này biến bất kỳ sinh vật nào trong một phạm vi cụ thể trở nên vô hình trong năm phút."

Đó là món đồ thứ hai anh cần mượn dưới danh nghĩa của Bilose.

"Thiếu gia Cale, ngài định trộm thứ gì sao?"

"Trộm ư? Không, ta định phá hủy một thứ."

"Phá hủy một thứ, ngài nói sao...?"

Cale vốn định sử dụng món đồ đó trong Sự kiện Khủng bố Quảng trường, nhưng giờ anh đã có lý do để dùng nó sớm hơn. Anh thấy biết ơn vì nó không phải là vật phẩm dùng một lần.

Khi Cale ngừng nói, sự im lặng bao trùm căn phòng. Kage và Taylor nhìn qua nhìn lại giữa anh và món đồ. Họ cứ mở miệng rồi lại ngậm miệng liên tục nhưng không thể thốt nên lời. Sau một hồi lâu, cuối cùng họ cũng phá vỡ được sự im lặng.

"Tại sao... tại sao ngài lại làm đến mức này vì chúng tôi?" Taylor chậm rãi hỏi. "Đặc biệt là khi ngài chẳng nhận được lợi lộc gì từ việc này."

Có rất nhiều điều Cale có thể nói để đáp lại. Tại sao ư? Tôi đã gây ra chuyện này, nên tôi phải chịu chút trách nhiệm. Nhất là khi chẳng có rủi ro nào khiến tôi bị tổn hại.

Thêm vào đó, nếu Taylor trở thành Hầu tước, Cale sẽ không cần phải lo lắng về lòng tham của Hầu tước Sten khi chiến tranh với các quốc gia láng giềng nổ ra. Lãnh địa Henituse sẽ vẫn yên bình, cho phép Cale sống một cuộc đời vô lo vô nghĩ.

"Ta bắt buộc phải trả lời sao?"

"Vâng. Tôi muốn nghe lý do." Taylor quyết tâm muốn biết.

Câu trả lời thản nhiên của Cale tàn nhẫn và lạnh lùng. "Ta thương hại ngươi. Ta tự hỏi điều gì khiến một kẻ như ngươi—một phế nhân không biết khi nào mình sẽ bỏ mạng, bị gia đình ruồng bỏ dù là trưởng nam—lại làm tất cả những chuyện này. Thật thảm hại khi thấy cựu người thừa kế của một Hầu tước phải chật vật đến mức đi xin tiền tên vô lại của gia tộc Henituse."

Hàm Taylor rớt xuống, và hắn hắt ra một tiếng cười câm lặng. Hắn dùng tay xoa đầu gối. Dù đôi chân giờ đã mất cảm giác, nhưng mắt, mũi, miệng, đôi tay và phần còn lại của hắn vẫn còn sống. Hắn nở một nụ cười rạng rỡ. "Cảm ơn sự thương hại của ngài. Tôi cần điều đó."

Cale chẳng bận tâm đến lời cảm ơn của Taylor. "Có một điều kiện cho tất cả chuyện này."

"Điều kiện là gì?"

"Hãy quên hết mọi thứ đi." Đẩy túi tiền về phía con trai Hầu tước, Cale lặp lại, "Hãy quên sạch sành sanh mọi thứ."

Giọng điệu của anh cho thấy anh sẵn lòng giúp đỡ nhưng không muốn dính líu thêm nữa. Taylor đã lường trước điều đó; đó là lý do Kage đi cùng hắn.

Nữ tư tế bước lên phía trước. "Thiếu gia Taylor và tôi thề sẽ không bao giờ nhắc đến chuyện này. Chắc ngài cũng biết rằng bất kẻ ai phá vỡ lời thề với Thần Chết đều sẽ phải chết chứ?"

Cale mỉm cười. "Phải, ta biết. Hãy thực hiện lời thề đi."

Anh tin rằng một trong những lời thề nổi tiếng với Thần Chết sẽ có hiệu lực, nên anh mới sẵn lòng giúp đỡ cặp đôi này.

Thấy Cale mỉm cười trước đề nghị thề thốt của họ, Kage bật cười. "Tôi đoán là ngài sẽ không thề đâu nhỉ, Thiếu gia Cale?"

"Không. Nếu mọi chuyện rốt cuộc trở nên tồi tệ cho phe ta, ta định sẽ tiết lộ tất cả."

"Cho Venion sao?" Kage hỏi khi tiếng cười đã dứt.

"Phải," Cale trả lời dứt khoát.

Chứng kiến cuộc đối thoại trước mắt, Taylor cảm thấy bình yên. Hắn thích việc Cale thẳng thừng thừa nhận rằng ngài ấy định sẽ tiết lộ mọi thứ nếu nó gây bất lợi cho ngài ấy theo bất kỳ cách nào.

"Làm thôi, Kage."

"Rõ rồi."

Cả hai đã thả lỏng, rũ bỏ bớt sự khách sáo trước mặt Cale. Điều đó báo hiệu cho anh biết rằng họ đang bộc lộ một chút bản chất thật của mình.

"Chúng tôi sẽ bắt đầu ngay bây giờ."

Đêm nay là đêm trăng non. Vào những đêm như thế này, khi ánh trăng không hiện hữu, sức mạnh của Thần Chết đạt đến đỉnh điểm. Kage nhắm mắt và chắp tay lại; trông có chút khác biệt so với khi người ta chắp tay cầu nguyện. Hai lòng bàn tay cô hướng về phía Taylor và Cale.

Ruuuuuuuu.

Một rung động tinh tế vang vọng trong không khí. Những làn khói đen mỏng manh như sợi chỉ thoát ra từ đầu ngón tay Kage và vây lấy cả ba người bọn họ.

Đây là sức mạnh của Thần Chết sao? Một cảm giác kỳ lạ lấp đầy Cale khi anh cảm nhận được luồng sức mạnh bao quanh mình. Nó chắc chắn khác biệt so với Sức mạnh Cổ đại, nhưng vẫn ấm áp bất chấp sắc màu điềm gở của nó.

"Ta, Kage, con gái của màn đêm vĩnh hằng, cùng với Taylor Sten, mong muốn mượn danh nghĩa của màn đêm để lập lời thề. Lời thề được lập bằng sinh mạng của chúng ta. Bất cứ kẻ nào phá vỡ nó sẽ chìm vào bóng tối vĩnh cửu."

Kage mở mắt và liếc nhìn Cale cùng Taylor trước khi tiếp tục. "Taylor Sten và ta thề sẽ giữ bí mật vĩnh viễn tất cả những gì đã thảo luận đêm nay. Ngoại trừ nhân chứng này, Cale Henituse, chúng ta sẽ không tiết lộ cho bất kỳ ai khác."

"Chúng ta sẽ không tiết lộ," Taylor lặp lại.

Nghe thấy giọng nói của hắn, Kage nhắm mắt lại lần nữa. Làn khói đen quấn lấy đầu ngón tay cô.

Ruuuuuuuu.

Có một rung động khác, và rồi làn khói tan biến. Lời thề đã hoàn tất.

"Khá đơn giản đấy." Ngay khi Cale nói điều này, một cảm giác kỳ lạ bao trùm lấy bàn tay anh. Lời thề mà họ thực hiện mang tính hữu hình; cảm giác tương tự như khi đạt được Sức mạnh Cổ đại.

"Những gì ngài cảm thấy lúc này là sức mạnh của lời thề. Với tư cách là nhân chứng, Thiếu gia Cale, ngài sẽ cảm nhận được cái chết của chúng tôi ngay khoảnh khắc chúng tôi phá vỡ lời thề."

"Ta hiểu rồi."

Cale dễ dàng hiểu lời giải thích của Kage dù nó ngắn gọn. Anh có thể cảm nhận được sức mạnh không thể chối cãi của lời thề. Cảm nhận năng lượng thần thánh bên trong cơ thể, anh đánh giá sự khác biệt giữa nó và Sức mạnh Cổ đại.

Chính lúc đó, Taylor lấy ra chai rượu mà hắn đã mang theo. Hắn đặt nó xuống giữa bàn với một tiếng cộp lớn.

"Thiếu gia Cale, ngài sẽ uống một ly chứ?"

"Một ly sao?" Cale lặp lại, dằn xuống mong muốn tống khứ Taylor và Kage đi ngay lập tức.

"Vâng. Rượu là thứ thiết yếu trong một ngày tốt lành mà."

Cale khác với những gì Taylor đã tưởng tượng, và hắn vẫn chưa hoàn toàn tin tưởng con trai của Bá tước. Dẫu vậy, hắn muốn chia sẻ một ly rượu với Cale. Kage cười toe toét, dường như đã nhận được tín hiệu nào đó từ Taylor. Cô thò tay vào một trong những ống tay áo rộng thùng thình của bộ đồ tu sĩ và rút ra ba chiếc ly nhỏ.

"Ta-da!"

"Hả." Cale nhìn những chiếc ly, chai rượu và Kage với vẻ hoài nghi thực sự. Anh không thể tin nổi một nữ tu sĩ lại giấu ly rượu trong tay áo. "Này, nữ tu sĩ."

"Vâng?"

"Cô thật đáng kinh ngạc đấy."

Cô ta thực sự trân trọng rượu. Cale nhận lấy chiếc ly cô đưa, và Taylor rót đầy nó.

Khi cả ba ly đã đầy, Kage nói: "Thiếu gia Cale, chẳng phải rất lạ khi một nữ tu sĩ lại uống rượu sao?"

Cale nghiêng đầu. "Đó là việc của ta sao?" Việc cô ta có uống hay không chẳng liên quan gì đến anh.

"Oa. Tôi thực sự thích ngài đấy!" Kage trầm trồ, tay kia vỗ đét vào đầu gối. Sau đó, cô ta hỏi với vẻ lả lơi, "Ngài có hứng thú làm quen với một người chị kết nghĩa có nhân cách tuyệt vời không?"

"Không."

Taylor chen vào câu hỏi của mình. "Vậy còn một người anh kết nghĩa có nhân cách tuyệt vời thì sao?"

"Càng không."

Thay vì thất vọng trước câu trả lời của Cale, Taylor và Kage lại cười phá lên.

Cale chẳng hiểu câu trả lời của mình có gì buồn cười, nhưng anh vẫn nâng ly lên. "Cạn ly."

Ba người chạm ly với nhau. Vào đêm trăng non, bầu trời không có ánh trăng—nhưng thứ "ánh trăng" trong ly này cũng thỏa mãn chẳng kém, tạo nên một mối liên kết định mệnh giữa ba người bọn họ.

***

Cale giao cho Hans cập nhật tình hình. Sáng hôm sau—chẳng biết là do hắn ngốc nghếch hay vì hắn thấy chuyện này buồn cười—Hans giả vờ như không nhìn thấy hai vị khách thừa ra ở góc xe ngựa của Cale.

"Chúng ta xuất phát chứ, thưa Thiếu gia?"

"Ừ. Đi thôi," Cale đáp, cũng hờ hững không kém.

Với một tiếng cộp, cỗ xe bắt đầu di chuyển. Họ sẽ đến cổng vào thủ đô trong hai giờ nữa.

"Meo!"

On và Hong rúc sát vào người Cale khi chúng lén nhìn Kage và Taylor, những người đang ngồi đối diện.

"Thiếu gia Cale, ngài có biết gì về sự kiện mà hoàng gia đang tổ chức không?" Taylor hỏi, thu hút sự chú ý của Cale.

So với nữ tu sĩ đang phải chịu đựng cơn nôn nao, Taylor hoàn toàn khỏe mạnh. Thực tế, hắn còn tỉnh táo hơn cả Cale. Tên quý tộc trông có vẻ mảnh khảnh yếu ớt này lại có tửu lượng cao nhất trong ba người bọn họ.

"Đây là lần đầu tiên ta đến cung điện," Cale nói với Taylor, kẻ vẫn đang quan sát anh. "Cho đến giờ, ta chỉ mới đến Buổi họp mặt Đông Bắc vài năm trước thôi."

Taylor không nhắc đến chuyện này chỉ để tán gẫu. Hắn muốn chia sẻ một thông tin với Cale như một lời cảm ơn. "Ra là vậy. Chà, sự kiện này sẽ kỷ niệm sinh nhật lần thứ năm mươi của Đức Vua, vị vua hiện tại của chúng ta."

"Những lễ hội vui vẻ vì lợi ích của người dân."

Khi Cale nói như thể nhóm người đó không bao gồm mình, trong mắt Taylor lóe lên một tia sáng rõ rệt. "Nghe có vẻ như chúng sẽ không phải là những lễ hội vui vẻ đối với ngài đâu, Thiếu gia Cale!"

Làm sao mà vui vẻ cho nổi?! Sự kiện khủng bố sắp xảy ra khiến tim Cale đập thình thịch, nhưng anh không nói ra những suy nghĩ này. Anh có lẽ là người duy nhất biết về chuyện đó và tổ chức bí mật.

Việc biết trước những sự kiện sắp tới chắc chắn sẽ gieo rắc một cảm giác trách nhiệm và lo lắng nặng nề. Tuy nhiên, có một mối liên hệ giữa tinh thần trách nhiệm và nỗi lo âu của Cale; anh phải hành động theo một cách nào đó.

Mình sẽ cố ngăn chặn vụ khủng bố đó, nhưng nếu thấy phiền phức hoặc có vẻ như mình sẽ bị thương thì mình sẽ rút lui, Cale quyết định. Mình sẽ chỉ làm vừa đủ để không bị vạ lây thôi.

Vì Cale—hay đúng hơn là Kim Roksu—biết cái chết đáng sợ đến nhường nào, anh không thể nuôi ý định giả vờ như không biết gì cả.

"Tôi nghĩ rằng đây cũng sẽ chẳng phải là lễ hội gì đối với ngài đâu nhỉ, Thiếu gia Taylor?"

Taylor mỉm cười trước câu nói đó. Cage cũng vậy, bất chấp cơn nôn nao của cô ấy.

"Tôi coi đó là trở ngại cuối cùng trước khi tôi có thể thực sự ăn mừng." Mặc dù có vẻ ngoài hiền lành, Taylor là một kẻ liều lĩnh. Ngay cả với những chuẩn mực đạo đức mạnh mẽ, sự táo bạo đã đưa hắn vượt xa Venion trước khi hắn bị tấn công. "Thiếu gia Cale?"

"Sao vậy?"

"Hãy cẩn thận với Điện hạ Thế tử." Giữ ánh mắt dán chặt vào Cale, Taylor tiếp tục, "Tôi có thể đã bị gạt ra rìa, nhưng tôi vẫn có cách thu thập thông tin thông qua dinh thự Hầu tước. Lễ kỷ niệm sinh nhật lần thứ năm mươi của Đức Vua vốn dĩ chắc chắn sẽ diễn ra, nhưng Thế tử chính là người đề xuất việc tập hợp tất cả con cái của các quý tộc lại với nhau." Taylor hồi tưởng lại những gì hắn biết về người thừa kế ngai vàng. "Tôi không chắc phải mô tả ngài ấy với cậu như thế nào nữa."

Khi Taylor đang chật vật để nói tiếp, Cale buông một câu đơn giản: "Hắn rất khéo mồm."

"Ồ, ngài nói đúng! Ơ, ý tôi là..." Taylor bối rối cố rút lại sự đồng tình nhưng nhanh chóng đầu hàng. "Vâng. Ngài nói đúng. Tôi thấy ngài đã biết rồi."

"Đó chẳng phải là thông tin mà bất cứ ai có đủ sự quan tâm đều có thể tìm ra sao?"

"Tất nhiên." Taylor gật đầu. "Nhưng đây là lần đầu tiên tôi nghe thấy có người mô tả Thế tử một cách thẳng thừng như vậy."

Quan sát Taylor, Cale nghĩ về cái lưỡi dẻo quẹo của tên Thế tử. Đúng như từ "khéo mồm" gợi ý, vị hoàng tử này cực kỳ giỏi ban phát lời khen và tâng bốc những kẻ mà hắn định lợi dụng sau đó. Dĩ nhiên, những kẻ bị hắn lợi dụng chẳng hề hay biết gì.

Trong Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng, một trong những nạn nhân của Thế tử không ai khác chính là Choi Han, người được hắn ca tụng là anh hùng và bạn thân. Là một thường dân, Choi Han rất có thiện cảm với Thế tử, người đã kết bạn và đối xử ân cần với cậu. Nhưng Cale—tức là Kim Roksu—đã đọc tiểu thuyết và chẳng ưa gì tên hoàng tử này.

Vấn đề là, hắn lợi dụng người khác vì những lý do chính đáng.

Hắn không lợi dụng người khác vì lợi ích cá nhân hay quyền lực. Hắn dùng họ vì vương quốc, vì người dân và vì đại nghĩa.

Tôi đoán gọi đó là lợi dụng thì hơi quá lời.

Chính xác hơn thì phải nói là Thế tử thỉnh cầu sự giúp đỡ của mọi người. Hắn không dùng cấp bậc để ra lệnh; thay vào đó, hắn nhờ vả họ như những người ngang hàng. Hắn dùng cái lưỡi khéo léo đó để tâng bốc họ, kể lể một câu chuyện thương tâm về bất cứ ân huệ nào hắn đang yêu cầu, khiến họ không thể từ chối. Hắn đã làm thế với Choi Han. Rosalyn cũng không thể từ chối Thế tử. Dù lạnh lùng, cô ấy cũng tốt tính y như Choi Han vậy.

Tuy nhiên, ngay cả một kẻ khéo ăn nói cũng có điểm yếu.

"Dù sao thì, Thiếu gia Cale, Điện hạ là người, ừm... Chà, ngài biết ngài ấy thế nào rồi đấy. Nếu dính líu đến ngài ấy thì sẽ mệt mỏi lắm."

"Cậu không cần phải lo. Tôi định sẽ giữ im lặng hết mức có thể trước khi trở về nhà. Tôi không thích trở thành tâm điểm chú ý," Cale đáp, dửng dưng như nước đổ đầu vịt.

Tuy nhiên, sau khi anh nói vậy, cỗ xe trở nên im lặng chết chóc. Nhóc Ohn và Hong, Kage đang say nguội, và cả Taylor—người đang nở nụ cười dịu dàng—đều nhìn chằm chằm vào Cale.

"Sao mọi người nhìn tôi như vậy?"

"Hừm. Liệu có thực sự khả thi để giữ im lặng và...? Không, đừng bận tâm."

"Ừ, không có gì đâu," Kage nói thêm.

Cô và Taylor quay đi chỗ khác. Hai chú mèo con chỉ biết lắc đầu.

Cale cau mày trước bầu không khí trong xe ngựa. "Dù tôi có dính dáng đến Thế tử, mọi chuyện cũng sẽ không diễn ra như cậu và nữ linh mục tưởng tượng đâu."

Taylor và Kage nhìn thấy khóe môi Cale nhếch lên thành một nụ cười gian tà của kẻ phản diện. Chẳng biết Cale có nhận thức được biểu cảm của mình hay không, anh thong thả bồi thêm: "Tôi cũng có cái miệng lưỡi trơn tuột lắm."

Thế tử thường tránh né những kẻ giống mình. Đó là sự ghét bỏ đồng loại. Xét thấy Thế tử là kiểu người chuyên đi nịnh nọt và lợi dụng người khác, Cale chỉ cần cư xử y hệt như vậy là được.

Sắc mặt Kage đã khá hơn, có vẻ cô đã tỉnh rượu đôi chút. Khi Cale nhận thấy cô đang nhìn về phía mình, anh chạm mắt với cô.

"Biểu cảm đó hợp với ngài lắm, Thiếu gia Cale. Trông ngài giống một kẻ cực kỳ xấu xa."

"Còn hơn là trông giống người tốt."

Kage đã đoán trước được phản ứng đó; cô gật đầu như thể đã xác nhận điều gì. Tuy nhiên, Cale chẳng bận tâm. Thay vào đó, anh vén rèm cửa sổ và nhìn ra bên ngoài. Lối vào thủ đô đã ở ngay trước mắt. Xe ngựa của Cale đi về phía một cổng khác với cổng mà thường dân sử dụng. Họ đang tiến về phía cổng dành cho quý tộc, nơi cho phép họ vào thành nhanh hơn nhiều.

Quan sát cảnh vật qua khung cửa sổ, Cale buột miệng nói: "Thủ đô quả nhiên rất khác biệt."

Taylor gật đầu thấu hiểu. "Rowoon là Vùng đất Đá tảng mà."

Bức tường thành khổng lồ bao quanh thủ đô lấp đầy tầm nhìn của Cale. Có rất nhiều tác phẩm điêu khắc khác nhau ngự trên đỉnh tường thành.

Vương quốc Rowoon, một quốc gia nằm ở phía Đông Bắc của Tây Đại Lục, độc đáo ở một mức độ nào đó. Nơi đây không chỉ là nguồn cung cấp đá cẩm thạch chính của đại lục, mà các vùng phía Tây Bắc và phía Tây của vương quốc còn chứa rất nhiều đá hoa cương. Đó là lý do tại sao nó được gọi là Vùng đất Đá tảng. Vương quốc này có khá nhiều núi đá, và nếu đi về phía Bắc, bạn sẽ thấy hầu hết các đỉnh núi đều là đá hoa cương.

Taylor dường như chợt nhớ ra điều gì đó, anh nói: "Nếu ngài tìm đọc những câu chuyện cổ xưa từ trước khi lập quốc Rowoon, ngài sẽ thấy có rất nhiều chuyện liên quan đến những tảng đá ở vùng này. Có một truyền thuyết kể rằng vùng đất này từng có một Vệ thần Đá bảo vệ vạn vật khỏi mọi cuộc tấn công. Khi bóng tối bao trùm đại lục, vị Vệ thần đó đã đứng ở tiền tuyến để chống lại nó."

Ở thế giới này, tồn tại những thần thoại về thời cổ đại và xa hơn nữa. Chúng không đồng nhất ở mọi nơi; mỗi vùng đất đều lưu giữ phiên bản thần thoại của riêng mình. Có người kể rằng thời cổ đại chấm dứt khi các anh hùng đánh bại bóng tối bao trùm thế gian. Kẻ khác lại bảo nó kết thúc vì con người đố kỵ sức mạnh của nhau và tàn sát để tranh giành quyền lực. Lại có lời đồn rằng một vị thần phẫn nộ đã hủy diệt mọi sinh linh. Thần thoại mà Taylor vừa kể là một trong vô số câu chuyện như thế tại Rowoon.

"Ngài có vẻ thích câu chuyện đó nhỉ, Taylor," Kage nhận xét.

Taylor gật đầu. "Ừ, tôi thích."

Cale, kẻ nãy giờ vẫn đăm chiêu nhìn ra ngoài cửa sổ, quay lại nhìn anh ta.

Taylor xoa xoa đầu gối khi tiếp tục nói. Anh ta vốn dĩ đã mong manh yếu ớt, ngay cả trước khi bị tấn công. "Người ta kể rằng vị vệ thần đã đứng vững tại chỗ, trơ lì như đá, dù cơ thể ngài ấy đang nứt vỡ thành từng mảnh vụn. Đó là cách ngài ấy bảo vệ con người và vùng đất Đông Bắc được bao bọc bởi những tảng đá lớn này."

Các thần thoại thường nhắc đến bóng tối từng giáng xuống, khởi nguồn từ trung tâm đại lục. Những câu chuyện xoay quanh sự kiện đó đều tập trung vào cuộc chiến chống lại bóng tối. Tuy nhiên, nhân vật chính trong thần thoại mà Taylor kể lại chỉ tập trung vào việc bảo vệ cư dân trong vùng.

Taylor coi nhân vật đó là anh hùng. "Đáng tiếc là kiểu người đó không thể sống sót trong thời đại ngày nay, nhưng đó là lý do tại sao tôi lại thích thần thoại ấy đến vậy."

"Nhưng có vẻ anh không tin vào điều đó."

Anh ta lắc đầu. "Quá hiếm để thấy ai đó bảo vệ thứ gì đó đến mức tự làm mình bị thương nặng."

"Tôi đồng ý." Cale gật đầu. Tự bảo vệ bản thân là một chuyện, nhưng vị vệ thần này lại bảo vệ kẻ khác và cả vùng đất. Tên khốn không thể nào hiểu nổi điều đó. "Đây là lần đầu tiên tôi nghe câu chuyện cụ thể đó đấy."

Nhờ đọc đến Tập Năm của 'Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng', Cale cũng đã đọc đủ loại truyền thuyết và thần thoại về các Sức mạnh Cổ đại. Tuy nhiên, đây là lần đầu tiên anh nghe về vệ thần đá của Rowoon.

"Có lẽ vì nó không nổi tiếng lắm," Taylor đáp. "Tôi chỉ tìm thấy thần thoại đó khi nghiên cứu rất lâu về các văn bản và sức mạnh cổ xưa. Tôi cũng đã kể cho Kage nghe về nó."

Cale gật đầu lần nữa. Hạ rèm xe ngựa xuống, anh lấy một mặt dây chuyền tròn từ trong túi ra và ném về phía Taylor. "Chuẩn bị đi."

Cả Taylor và Kage đều gật đầu, mỗi người dùng một tay cùng nắm lấy mặt dây chuyền. Khi thiết bị ma thuật kích hoạt, Cale thở dài và chộp lấy một cái chai từ trong góc.

Một lát sau, cỗ xe dừng lại bên ngoài cổng dành cho quý tộc. Cale nghe thấy giọng của phó đội trưởng, cũng như giọng của ai đó khác, vọng vào từ bên ngoài.

Cốc cốc cốc.

"Thiếu gia Cale, lính canh thủ đô muốn kiểm tra hành khách."

Rầm.

Cale đá tung cửa xe ngựa. Anh chạm mặt với tên phó đội trưởng điềm nhiên và một tên lính canh thủ đô đang ngơ ngác.

Một tay cầm chai rượu, tay kia cầm một ly đầy, Cale trừng mắt nhìn tên lính canh. "Làm đi."

Bên trong xe ngựa nồng nặc mùi rượu. Thứ mùi đó, cùng khuôn mặt đỏ gay của Cale, cho thấy rõ ràng anh ta đã uống từ đêm hôm trước.

Vẫn còn một tuần nữa mới đến lễ hội, nhưng nhiều quý tộc đã đi qua lối vào này rồi. Mỗi khi một cỗ xe đến, hai lính canh sẽ kiểm tra bên trong để xác nhận hành khách. Dù chỉ là thủ tục hình thức, họ vẫn cần phải thực hiện.

Chưa bao giờ lính canh thủ đô gặp phải cảnh tượng như thế này. Chứng kiến sự bối rối của người đàn ông, phó đội trưởng mỉm cười nhẹ nhàng với hắn. "Thiếu gia nhà tôi chữa say bằng cách uống thêm rượu đấy. Ngài ấy là bậc thầy trong việc xử lý cơn say mà."

Cale nhìn tên lính canh đang bối rối trong khi phó đội trưởng cố hết sức để ca ngợi kẻ vô lại này. Haizz, mệt thật đấy, anh nghĩ. Mệt mỏi, anh quát:

"Ngươi không nhanh cái tay lên được sao?"

Tên lính canh thủ đô gọi đồng đội tới, người này nhìn vào trong cỗ xe đầy những chai rỗng lăn lóc. Hắn rụt đầu ra và vội vã chấp thuận. "Mọi thứ có vẻ ổn ạ."

Sau đó, phó đội trưởng từ từ đóng cửa lại. Khi cánh cửa khép lại, một trong những lính canh nói với Cale, "Chào mừng đến với thủ đô."

Kẽo kẹt. Cạch. Cánh cửa đóng lại hoàn toàn, và một lát sau, cỗ xe đi qua cổng.

Cale đẩy ly rượu đầy trên tay về phía trước và nói. "Hình như họ đang chào mừng chúng ta đến thủ đô đấy."

Taylor, không còn tàng hình nữa, bật cười khi trả lại mặt dây chuyền cho Cale và nhận lấy ly rượu bằng bàn tay còn rảnh. "Đã lâu rồi mới có người chào mừng tôi."

Nhóm của Cale cuối cùng cũng đã đến thủ đô. Khi họ qua khỏi trạm kiểm soát, cỗ xe thong thả đi về phía nam.

Thủ đô của Rowoon—thành phố tên là Whis—đang ngập trong những món đồ trang trí. Khắp thủ đô, mọi người đang hối hả chuẩn bị cho lễ mừng sinh nhật nhà vua.

Cale nhìn ra ngoài qua tấm rèm được vén lên một chút và nghĩ, Choi Han chắc sẽ đến trong khoảng ba ngày nữa.

Trừ khi cậu ta di chuyển nhanh đến mức điên rồ, đó là khoảng thời gian cần thiết để tới được Whis. Cậu ta sẽ đi cùng Rosalyn và Lock, vì theo tiểu thuyết thì cậu ta đã gặp Lock vào thời điểm đó. Lock là hậu duệ của Lang Vương và là người sống sót duy nhất của tộc Lam Lang. Trong khi gặp gỡ cậu nhóc đó, Choi Han cũng sẽ đụng độ tổ chức bí mật một lần nữa, khiến hành trình của cả nhóm càng thêm chậm trễ. Sau đó, cậu ta sẽ chạm trán tổ chức bí mật thêm một lần nữa trong Sự kiện Khủng bố Quảng trường, nâng tổng số lần đụng độ với nhóm này lên con số bốn.

Tổ chức bí mật đó chính là kẻ đã sát hại tất cả mọi người ở làng Harris, mái nhà đầu tiên của Choi Han sau khi rời khỏi Dạ Lâm. Dù đã đụng độ nhóm này hai lần, Choi Han vẫn chẳng có mấy thông tin về chúng.

Đó là bởi đám sát thủ ở làng Harris không có hình ngôi sao trên trang phục.

Mục tiêu của tổ chức bí mật là tàn sát cả cư dân làng Harris lẫn tộc Lam Lang, nên chúng đã phái đội ám sát tới. Đám sát thủ mặc đồ đen trơn, không mang theo huy hiệu để đề phòng bất trắc. Nếu bị bắt, chúng đã nhận lệnh phải tự sát.

Mọi chuyện sẽ thay đổi bắt đầu từ thủ đô. Tên điên khát máu đó sẽ xuất hiện.

Trong khi Choi Han và Rosalyn ngăn chặn Sự kiện Khủng bố Quảng trường, họ sẽ chạm mặt một kẻ cầm đầu của tổ chức bí mật. Tên cầm đầu và thuộc hạ của hắn đều sẽ có một ngôi sao trắng cùng năm ngôi sao đỏ trên ngực áo.

Cale nhớ lại những bộ trang phục có hình ngôi sao thô sơ nhưng đầy ấn tượng—bản sao đồng phục của tổ chức bí mật—mà anh đã bắt họ mặc khi giải cứu rồng. Anh đã chuẩn bị sẵn một cái cớ để giải thích với Choi Han về những bộ đồ này. Cale nhìn ra bên ngoài, rồi lại khép rèm cửa.

Không khí lễ hội làm bừng sáng các con phố khi người dân hân hoan trang hoàng, nhưng nơi này sẽ chìm trong tuyệt vọng chỉ trong một tuần nữa thôi.

Họ hiện đang ở phía nam Whis, nơi tọa lạc tư dinh của các quý tộc. Cỗ xe của Cale dừng lại trước một dinh thự, Cale đứng dậy, chuẩn bị bước xuống.

"Ngài Taylor, khi chúng ta đến dinh thự, Ron sẽ hộ tống ngài. Ngài chỉ cần đi theo hướng đó." Giữ mắt dán chặt vào cửa, cậu nhắc nhở Taylor và Kage, "Hãy quên hết mọi thứ đi."

Cale nghe thấy giọng nói của họ phía sau lưng mình.

"Cảm ơn cậu rất nhiều."

"Hãy gặp lại nhau trong hoàn cảnh dễ chịu hơn nhé."

Khóe môi Cale nhếch lên khi nghe điều đó. Kage và Taylor nhìn thấy nụ cười của cậu, nhưng cả cậu lẫn hai con mèo con đều không nhìn về phía hai người họ.

Cạch. Cửa xe ngựa mở ra.

"Thưa thiếu gia Cale, chúng ta đến nơi rồi," Hans nói. Giống như Cale và lũ mèo, hắn tránh nhìn trực diện vào Taylor và Kage dù hắn có thể thấy họ.

Cale hành xử như thể hai người kia không hề tồn tại khi bước xuống xe. Ngay khi chân chạm đất, cậu liếc nhìn về phía ghế xà ích. Ron vẫn giả bộ nhân từ như mọi khi, mỉm cười và gật đầu. Hans đã giải thích sơ đồ dinh thự cho lão người hầu già, người sẽ tiễn Taylor và Kage ra ngoài an toàn. Chẳng mấy chốc, Ron và người đánh xe biến mất, đi về phía chuồng ngựa ở cổng sau.

Khi chiếc xe đã khuất tầm mắt, Cale không còn để tâm đến nó nữa. Cậu quay người lại, rồi thốt lên một tiếng trầm trồ ngắn ngủi. "Ồ."

Đôi mắt vàng kim của Ohn và Hong mở to tròn xoe như cái đĩa.

"Nó còn tuyệt hơn ta tưởng!" Cale nói.

Bá tước quả thực rất giàu có. Một dinh thự năm tầng sừng sững phía sau cánh cổng sắt lớn. Ngôi nhà không lòe loẹt, nhưng chắc chắn trông đắt tiền hơn hẳn nhà của những quý tộc lân cận; nó toát lên khí chất "tiền tiêu đúng chỗ" của một công trình đẳng cấp cao. Thậm chí còn có một khu vườn nằm giữa cổng và tòa nhà, cộng thêm một bức tượng điêu khắc bằng đá cẩm thạch hình con rùa vàng Henituse. Tựu trung lại, tòa nhà toát lên vẻ xa hoa lộng lẫy.

Két! Cánh cổng lớn với gia huy hình rùa vàng mở toang. Người lính gác vừa mở cổng liền xếp hàng cùng quản gia và những người hầu của dinh thự để chào đón Cale.

"Chào mừng Thiếu gia Cale đến thủ đô!"

Họ cúi đầu thấp đến mức trông như sắp chạm đất. Đó là một màn chào hỏi cực kỳ cung kính.

Ông lão có vẻ là người quản lý hét lớn đến mức nghe như sắp khản cả giọng, "Chúng tôi sẽ dốc toàn lực để phục vụ Thiếu gia!"

Sao ông ta lại hành xử như thế chứ? Cale nhìn sang Hans, kẻ đang nhún vai. Hừm. Hắn chắc chắn biết tại sao họ lại làm quá lên như vậy. Thái độ giả lả của Hans đã là bằng chứng quá đủ, nhưng Cale thậm chí chẳng buồn tra khảo hắn.

Cậu bước lại gần người quản lý và nắm lấy vai ông ta, đỡ dậy. Sau đó cậu nhìn lướt qua những người hầu còn lại và nói, "Tất cả ngẩng đầu lên."

Đám người hầu nhanh chóng tuân lệnh. Họ chưa từng gặp Cale trong suốt thời gian làm việc tại dinh thự ở thủ đô, nhưng đã nghe những câu chuyện về cậu từ những vị khách đến lãnh địa Henituse. Tin đồn rằng tên khốn đó phân loại cư dân trong lãnh địa thành quý tộc, sâu bọ, hoặc tệ hơn thế nữa. Họ lo lắng chờ đợi những lời tiếp theo của cậu.

"Sau này không cần phải đa lễ như vậy," Cale tiếp lời. "Ta không phải loại người soi mói lễ nghi hay sự phục tùng nếu kẻ đó làm tốt việc của mình."

Đám người hầu dán mắt vào cậu. Tất cả bọn họ vẫn còn rất cứng nhắc.

Thấy vậy, Cale cau mày. "Ta nghe nói mẹ kế của ta đã thuê tất cả các ngươi. Bà ấy bảo các ngươi rất tự hào về công việc của mình, nên ta tin chắc các ngươi sẽ hoàn thành nhiệm vụ một cách tương xứng."

Không biết phải phản ứng thế nào, đám người hầu nhìn cậu với biểu cảm kỳ quặc.

"Nếu có thắc mắc gì thì hỏi Hans."

Cale đã có đủ việc để làm rồi, nên tốt hơn hết là đùn đẩy mọi thứ cho Hans. Hơn nữa, chẳng có lý do gì để bận tâm đến việc quản lý dinh thự khi tôi sắp rời đi sớm. Cảm thấy vui vẻ hơn một chút, Cale quan sát những gương mặt đã tươi tỉnh hơn nhiều của đám người hầu. Sau đó cậu bước thẳng về phía trước.

"Đi thôi."

Dứt lời, Cale dẫn đầu đi về phía tòa nhà năm tầng. Khi người đứng đầu gia tộc bước vào tòa nhà lần đầu tiên, họ phải đích thân đi bộ từ cổng vào sảnh trước. Hành động đó tượng trưng cho việc ngôi nhà là tài sản của họ.

Khi một người thừa kế hoàng gia lên ngôi, Thái tử—không, là Vua—sẽ đi bộ từ cổng thành đến ngai vàng ở trung tâm cung điện. Các truyền thống đều tương tự nhau.

Bá tước và Phu nhân cũng từng bước vào dinh thự này theo cách đó vào một thời điểm nào đó, nhưng giờ đây Cale mới là chủ nhân chính.

Két... Cánh cổng sắt lớn với gia huy rùa vàng khép lại. Cùng lúc đó, các quý tộc lân cận cũng biết tin về sự xuất hiện của tên khốn nhà Henituse. Như thường lệ, tin đồn lan nhanh hơn cả việc Cale cử người đến cung điện báo tin cho nhà vua.

Tin tức này đặc biệt khiến ba quý tộc vùng Đông Bắc lo lắng sâu sắc. Bộ ba này đã đến thủ đô sớm để tham dự Buổi họp mặt Đông Bắc. Họ ngồi uống trà cùng nhau, vẻ mặt ủ rũ.

Một người thở dài. "Ai mà ngờ được Thiếu gia Cale lại thực sự tham dự thay vì Thiếu gia Bassen chứ? Đau đầu thật đấy."

"Dù sao thì chúng ta cũng cần phải để mắt đến cậu ta, vì cậu ta là người phe mình."

"Đúng vậy. Dù cậu ta là một tên khốn, tôi chắc rằng cậu ta sẽ không hành xử thô bỉ trước mặt chúng ta đâu, phải không?"

Hầu hết người nhà Henituse đều vô hại; Bassen tốt tính, dù có hơi cứng nhắc. Nhưng rồi lại có tên khốn đó. Bất kể các quý tộc cảm thấy thế nào về Cale, họ đều xuất thân từ những gia tộc có liên minh chặt chẽ với nhà Henituse hơn bất kỳ gia đình quý tộc Đông Bắc nào khác. Vì vậy, cuối cùng họ quyết định làm điều tốt nhất cho tương lai của mình.

"Chúng ta chỉ cần hướng dẫn và bảo vệ cậu ta để cậu ta không làm điều gì xằng bậy. Hãy gặp thằng nhóc đó và nói chuyện trước đã."

Đối với họ, Cale giống như một đứa trẻ chập chững đi bên mép nước—một cậu trai cần sự để mắt của họ. Đồng thời, cậu ta cũng là mối đe dọa có thể gây chuyện bất cứ lúc nào. Do đó, bộ ba lập tức gửi thiệp mời đến nơi ở của Cale.

Đến tối hôm đó, nó đã được chuyển đến tận tay Cale.

"Hừ!" Cale quẳng lá thư lên bàn với vẻ cực kỳ khó chịu.

"Thiếu gia sẽ không đi sao?"

"Ta có thể không đi được không?"

"Không ạ. Đó là cuộc họp dành cho các quý tộc Đông Bắc."

"Ngươi nói đúng."

Tin tức lan truyền thật nhanh giữa đám quý tộc đó. Tất nhiên, điều đó cũng đúng với cả Cale nữa.

Hans đưa cho Cale một tài liệu mà anh ta nhận được từ người quản lý chính. "Đây là danh sách các quý tộc hiện đang ở thủ đô."

"Tốt. Ron đã lo liệu mọi việc chưa?"

"Rồi ạ." Câu trả lời ngắn gọn của Hans vang lên với giọng lơ đễnh, không giải thích gì thêm.

Dù vậy, Cale vẫn hài lòng với câu trả lời đó. Anh đã chuẩn bị một bộ tóc giả, một chiếc áo choàng, và một chiếc xe lăn không có gia huy nhà Sten, cộng thêm rất nhiều tiền cho Taylor và Cage. Chà, Hans đã chuẩn bị mọi thứ ngoại trừ tiền. "Làm tốt lắm. Ngươi đi nghỉ đi."

"Vâng, thưa thiếu gia. Tôi sẽ nghỉ ngơi." Dù Hans nói vậy, anh ta hiếm khi nghỉ ngơi ngay cả khi có cơ hội làm thế.

Khi Hans định rời đi, Cale nói thêm một điều nữa. "À, trước đó, bảo họ mang chút gì lên cho ta ăn."

Câu nói của anh ngụ ý rằng anh sẽ không xuống phòng ăn. "Tôi sẽ lo liệu việc đó," Hans đáp.

Chẳng bao lâu sau, một bữa tiệc thịnh soạn đã lấp đầy phòng của Cale. Cale nhìn các món ăn—bao gồm thịt, tráng miệng, và thậm chí cả rượu vang—rồi mỉm cười hài lòng trước khi đi ra ban công. Phòng của anh nằm trên tầng ba và đón nhiều ánh nắng hơn bất kỳ phòng nào khác trong nhà. Anh mở cánh cửa kính dẫn ra ban công.

"Vào đi," anh gọi.

Để cửa mở, anh ngồi xuống bàn. Chẳng mấy chốc, khi anh nhìn về phía ban công, vài chiếc lá trôi lơ lửng trong không trung. Chúng dừng lại đối diện Cale, rồi lơ lửng trên một chiếc ghế cao. Con rồng đã vào phòng với những chiếc lá vẫn còn dính trên người nó.

On và Hong ngồi xuống những chiếc ghế bên trái và bên phải con rồng tàng hình.

Cale nhìn chằm chằm vào bộ ba, rồi mở chai rượu và bảo chúng: "Cứ ăn đi." Anh rót đầy rượu vang đỏ vào ly của mình. "Các ngươi đi kiếm thức ăn mang về cho bọn ta, nhưng thực ra lại chẳng bao giờ được ăn miếng nào." Anh đưa ly rượu lên môi và tiếp tục: "Ta chắc rằng việc bám theo bọn ta chẳng dễ dàng gì."

Ngay lúc đó, con rồng đen giải trừ ma thuật tàng hình và hiện nguyên hình. On giúp gỡ những chiếc lá dính trên người con rồng, trong khi Hong nhét một miếng bít tết do Vicross nấu vào miệng nó.

Độ tuổi trung bình của ba sinh vật này là bảy tuổi. Cale nhìn chúng ăn, rồi đẩy thêm thức ăn về phía chúng. Hành động của anh khiến On và Hong giật mình, trong khi con rồng đen ngừng nhai và chỉ đơn thuần quan sát anh.

Cale nhấp thêm một ngụm rượu, thầm nghĩ, Sau này chúng sẽ phải làm việc rất vất vả. Vì chúng sẽ cần phải làm rất nhiều việc thay cho anh, nên ít nhất anh cũng có thể cho chúng ăn ngon. Anh thư giãn lần đầu tiên sau một thời gian dài, có lẽ vì anh chỉ ở cùng với ba đứa trẻ—dù chúng mạnh hơn hầu hết mọi người.

"Sẽ thật tuyệt nếu mọi thứ cứ mãi như thế này," anh lẩm bẩm.

Một ngôi nhà cỡ này, với thức ăn ngon và thời gian rảnh rỗi—Cale ngẫm nghĩ về việc cuộc sống sẽ tuyệt vời biết bao nếu có được ba thứ đó. Một khi Bassen trở thành người kế vị chính thức của Bá tước, mục tiêu của Cale sẽ là sống cuộc đời xa hoa an nhàn này.

Anh bật chiếc hộp nhạc ma thuật ở trong góc lên. Một bài hát lạ lẫm vang lên khi Cale nhấp thêm một ngụm rượu. Bên ngoài ban công, bầu trời tối dần.

"Tuyệt vời," Cale nói, một nụ cười thoải mái hiện trên khuôn mặt. Đây mới là cuộc sống chứ.

Ngay lúc đó, có tiếng gõ cửa. Cốc cốc cốc.

Con rồng đen tàng hình trong chớp mắt, và lũ mèo con lau sạch mặt mũi. Cale đứng dậy đi ra cửa.

Choang!

"Hự."

Anh đã vô tình va phải chai rượu khi đứng dậy. Nó rơi xuống sàn và vỡ tan, rượu vang đỏ nhuộm thẫm tấm thảm xa hoa.

Tự nhiên mình có linh cảm chẳng lành.

Vì lý do nào đó, một làn sóng bất an ập đến trong anh. Bước nhanh ra cửa, anh chìm vào suy tư sâu sắc. Nỗi bất an này đến từ đâu?

Là Choi Han sao? Không, không thể nào.

Trừ khi tên anh hùng chạy bán sống bán chết như một kẻ điên, hắn không thể nào đến được thủ đô trong vòng chưa đầy ba ngày. Và không đời nào một người như Choi Han lại ép buộc Lark đang bị thương phải di chuyển nhanh hơn. Choi Han cũng không thể chữa trị cho cậu ta; mặc dù Cale đã đưa cho cậu ta thuốc hồi phục, nhưng thần linh đã ruồng bỏ tộc người thú Sói, nên thuốc sẽ chẳng có tác dụng gì với Lark.

Thêm vào đó, Rosalyn ban đầu đã che giấu năng lực của mình trong 『Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng』. Vốn tính cẩn trọng và dè dặt, cô ấy sẽ không bao giờ sử dụng ma thuật cao cấp để dịch chuyển cả ba người bọn họ đến thủ đô.

Quan trọng nhất là, Cale chắc chắn đã dặn Choi Han rằng cậu ta cần phải ở lại một nhà trọ cụ thể tại Whis. Anh sẽ gặp Choi Han ở đó một lần, sau đó sử dụng Ron và Vicross để liên lạc với cậu ta về sau.

Cái linh cảm chẳng lành này tựa như cơn đau đầu do căng thẳng khi phải dây dưa với những kẻ như Ron và Choi Han. Phải rồi. Tự trấn tĩnh lại bản thân, Cale xoay nắm cửa.

Ngay khi cánh cửa mở ra, trái tim anh như chùng xuống. “Cậu…”

“Tôi xin lỗi, thiếu gia Cale,” giọng nói tuyệt vọng của vị khách vang lên. “Anh là người duy nhất mà tôi có thể nghĩ đến lúc này.”

Một Choi Han đầy vẻ khổ sở đang đứng ngay ngưỡng cửa. Hẳn là cậu ta đã lao đến đây; trông bộ dạng cậu ta thảm hại vô cùng.

Cale cảm giác như mình đang nhìn thấy thứ kinh hoàng nhất trong cả cuộc đời. Hans đang đứng cạnh Choi Han. Vẻ mặt của phó quản gia cũng tương tự như vị anh hùng kia, nhưng có pha lẫn chút bối rối.

Khi Cale nhìn thấy người đi cùng Choi Han—cũng như người đang nằm trên lưng cậu ta—anh mở toang cánh cửa. “Tạm thời cứ vào đi đã. Mang thằng bé đó lại đây.”

Kẻ nằm trên lưng Choi Han chính là Lark thuộc Tộc Sói Xanh, thiếu niên đồng thời là người thừa kế của Vua Sói. Trông cậu ta đang trong tình trạng vô cùng nguy kịch.

Lock hiện đang phải chịu đựng cơn đau ập đến trước trạng thái Cuồng hóa lần đầu tiên trong đời. Cale không thể hiểu tại sao chuyện này lại diễn ra ngay lúc này; lẽ ra phải một năm nữa nó mới xảy ra.

Tuy nhiên, anh lướt nhìn khuôn mặt của mọi người và nói: "Đừng lo."

Choi Han và Lock bước vào phòng, cùng với người khác mà Choi Han đã mang theo: Rosalyn. Cả cô và Choi Han đều có chút hoảng loạn.

Cale bắt đầu đóng cửa lại, không cho phó quản gia bước vào phòng. "Hans, đi lấy thứ gì đó để uống đi."

"Dạ? À, vâng, tôi đi ngay!"

Sau đó Cale chỉ vào chiếc giường cho Choi Han, người đang nhìn anh. "Đặt thằng bé xuống trước đã."

"Tôi hiểu rồi." Choi Han cẩn thận đặt Lock lên giường.

Cale chậm rãi bước lại gần. Cậu thiếu niên trước mắt anh chắc chắn thuộc Tộc Sói Xanh và mang dòng máu thuần khiết nhất trong những kẻ thuần huyết. Cậu ta trông giống một con người yếu đuối, bình thường, nhưng lại khá cao so với một thiếu niên.

Lock thở dốc, cố gắng hết sức để mở mắt. Cậu cau mày thật sâu, cơ thể rũ rượi; toàn bộ sức lực đã rời bỏ cậu. Đã quá muộn để ngăn chặn trạng thái cuồng hóa.

Cale quan sát cậu thiếu niên cao lớn đang chiến đấu với đôi mi mắt trĩu nặng.

"Cứ nhắm mắt lại đi," Cale bảo cậu. "Không cần phải gắng sức đâu."

Không có sự ép buộc nào trong giọng điệu kiên định của Cale, nhưng anh lại có cách khiến người khác phải tuân theo. Lock từ từ nhắm mắt lại khi giọng nói của người đàn ông xa lạ này truyền vào tai cậu.

"Mọi chuyện sẽ ổn thôi," Cale nói với cậu.

Giữa những hơi thở khó nhọc, Lock mấp máy một cái tên: Chú. Tộc trưởng Tộc Sói Xanh—người đàn ông đã chết vì bộ tộc dù chỉ còn một bước nữa là trở thành Vua Sói. Chú của cậu đã đảm bảo Lock được giấu kỹ trước khi lao mình về phía những kẻ xâm lược.

"Mọi chuyện sẽ ổn thôi."

Đó chính xác là những gì chú cậu đã nói với cậu. Khuôn mặt Lock, đỏ bừng vì cơn sốt, nhăn nhúm lại thành một vẻ thảm thương. Cale, người đang lạnh lùng quan sát cậu, dời ánh mắt đi chỗ khác.

Choi Han trông vẫn lo lắng và bối rối. "Tại sao Lock lại như thế này, Thiếu gia Cale?" Trong truyện, đến thời điểm này cậu ta chỉ mới hơi mở lòng với Lock—nhưng ngay lúc này, cậu ta dường như đã hoàn toàn gắn bó.

Chuyện quái gì đã xảy ra vậy?

Cale sẽ là một kẻ ngốc nếu không nhận ra hoàn cảnh của Choi Han đã thay đổi vì mình. Đó là lý do tại sao anh cố gắng hết sức để cắt đứt quan hệ với tên này. Gạt bỏ suy nghĩ đó xuống, Cale nhìn vào mắt cậu ta.

"Thuốc không có tác dụng với thằng bé," Choi Han nói. "Theo lời Rosalyn, chúng vô hiệu với Tộc Sói. Ma thuật chữa trị dường như cũng không ăn thua. Tôi thật sự không biết phải làm sao. Tôi cần phải bảo vệ thằng bé! Tôi lẽ ra phải bảo vệ nó! Nhưng mà—"

"Bình tĩnh lại." Cứ đà này, cậu sẽ thức tỉnh mất. Điều đó cũng đáng sợ chẳng kém gì con rồng ở góc phòng phát điên lên.

Vì Choi Han đã sống hàng chục năm trong cô độc—hoặc có lẽ bất chấp việc đã sống hàng chục năm cô độc—cậu ta là một kẻ tốt bụng nhưng lại yếu lòng trước những người mình quan tâm. "Thiếu gia Cale, tôi..."

"Nếu cậu tin tôi, cứ giao thằng bé cho tôi."

"Tôi tin anh."

"Được rồi." Một khi Cale xác nhận Choi Han đã bình tĩnh lại, anh chuyển sự chú ý sang Rosalyn.

Rosalyn là người thừa kế ngai vàng Vương quốc Brek, nhưng thiên tài ma pháp này lại sẵn sàng vứt bỏ tất cả. Mọi người thường liên tưởng Rosalyn với một đóa hồng đỏ; cô có mái tóc đỏ rực rỡ hơn cả Cale, cũng như đôi môi đỏ mọng với khóe miệng nhếch lên đầy bí ẩn. Dù trông cô giống một đóa hồng đang nở rộ, cô lại trưởng thành giống như một vầng thái dương hơn.

Hiện tại, cô không nhìn Lock, Choi Han, hay thậm chí là Cale. Đôi mắt cô dán chặt vào một thứ gì đó ở góc phòng.

"Khí tức đó... Là một lượng ma lực khổng lồ!" Rosalyn nói lắp bắp, hai tay nắm chặt và run rẩy. Cô đang nhìn chằm chằm vào đúng vị trí con rồng vô hình đang ngồi trên ghế ăn.

Cale thở dài. Có vẻ như con rồng đen tò mò về nữ pháp sư. Chắc chắn nó đã gửi một chút ma lực cụ thể đến Rosalyn, khoe khoang kỹ năng ma thuật cao siêu khó lường của mình. Trong suốt lịch sử, loài rồng luôn có thiện cảm với các pháp sư, nên con rồng có lẽ cư xử như vậy vì nó vui khi thấy cô ở đây.

Liếc nhìn chiếc ghế trông có vẻ trống rỗng, Cale khẽ ra lệnh: "Ngồi yên."

Gần như ngay lập tức, Rosalyn thở hắt ra và trở lại bình thường. Con rồng hẳn đã ngừng gửi ma lực về phía cô. Không thể kiểm soát được vẻ mặt run rẩy của mình, Rosalyn nhìn Cale. "Rốt cuộc đó là—"

Cale cắt ngang lời cô, chỉ tay vào Lock. "Cậu ta trước đã."

"À." Rosalyn sực tỉnh. Nhìn chăm chú vào Lock, người đang nằm rũ rượi với đôi mắt nhắm nghiền, cô hỏi Cale: "Chuyện gì đang xảy ra với cậu ấy vậy?"

Cale liếc nhìn cây quyền trượng nhỏ trên tay Rosalyn. Họ có lẽ đã đến được Whis chỉ trong ba ngày vì cô đã sử dụng ma thuật dịch chuyển. Trái với dự đoán của Cale, cô đã để lộ mức độ khả năng ma thuật của mình.

"Cô là pháp sư, đúng không?"

"Vâng, đúng vậy."

"Cô đã nghe gì về Trạng thái Cuồng hóa của tộc thú nhân chưa?"

"A!" Rosalyn khẽ thốt lên một tiếng nhỏ, rồi tỏ vẻ hoài nghi. "Tôi đã đọc về Trạng thái Cuồng hóa của Tộc Sói trong sách, nhưng chưa từng đọc thấy việc họ bị sốt và đau đớn như thế này."

"Đó là vì đây là lần đầu tiên của cậu ta."

"Sao cơ?"

Mọi ánh mắt đổ dồn về phía Cale, người tiếp tục nói: "Thú nhân sẽ mất đi lý trí trong lần đầu tiên bước vào Trạng thái Cuồng hóa do nỗi đau thể xác từ việc biến đổi cơ thể. Nếu vượt qua được lần biến đổi đau đớn đầu tiên này, họ sẽ có thể sử dụng Trạng thái Cuồng hóa như một vũ khí."

Thú nhân mạnh nhất khi ở trong Trạng thái Cuồng hóa.

Cale kiểm tra tình trạng của Lock trước khi nói thêm: "Chúng ta không còn nhiều thời gian trước khi cậu ta rơi vào Trạng thái Cuồng hóa đâu." Cậu quay sang Rosalyn.

Khi cậu nhìn cô, Rosalyn gật đầu. "Tôi không biết cậu là người thế nào, nhưng tôi hiểu. Tôi đã nắm được tình hình." Dù giọng điệu kiên quyết, nhưng ánh mắt cô lại đầy vẻ tuyệt vọng. "Cậu ấy vẫn còn quá trẻ."

"Tôi biết."

Theo một cách gián tiếp, cô đang cầu xin sự giúp đỡ từ Cale, và Cale đang đồng ý.

"Meo!"

Ngay lúc đó, hai con mèo con xuất hiện giữa Cale và Rosalyn rồi nhảy lên giường. Chúng nhìn chằm chằm vào Lock.

"Hừ!" Lock nhe răng và gầm gừ với lũ mèo. Bản năng đang kiểm soát cậu lúc này thay vì lý trí, khiến cậu phản ứng như vậy với những thú nhân khác. Trông cậu ta hung tợn đến mức Choi Han phải nuốt nước bọt.

"Meeeo!"

Bốp!

Chân trước của Hong lập tức tát vào cái miệng đang gầm gừ của Lock. Đòn tấn công sắc bén cảnh cáo Lock phải biết điều. Sau đó Hong nhìn Cale, ánh mắt như bảo con trai của Bá tước hãy nhanh lên và giúp Lock.

"Cậu ta ổn thôi," Cale nói cộc lốc.

Cốc cốc cốc!

Tiếng gõ cửa vang lên ngay trước khi cánh cửa mở ra. Hans đứng đó với nước và một chiếc khăn ướt.

Cale ra một mệnh lệnh khác cho Hans. "Hans?"

"Vâng, thưa thiếu gia?"

"Mang cáng đến đây."

"Dạ?"

Cale chỉ vào Lock đang nằm liệt giường. "Đặt cậu ta lên đó và đưa xuống sân tập ngầm. Đảm bảo không có hiệp sĩ nào ở đó. Ta không muốn thấy bất kỳ ai ở trong đó cả."

Hans trố mắt nhìn cậu, sững sờ. Sao ngài ấy có thể đề nghị đưa một cậu bé đang ốm ra sân tập chứ?

Cale chẳng bận tâm. "Nhanh lên."

"Vâng, thưa thiếu gia..." Hans rõ ràng có cả tá câu hỏi, nhưng anh vẫn làm theo lệnh Cale, lao đi để lấy thứ gì đó khiêng Lock.

Sau khi anh ta rời đi, Cale quay sang Choi Han và Rosalyn đang bối rối để giải thích mọi chuyện. "Choi Han và... cô."

"Là Rosalyn."

"Phải. Rosalyn."

Cả hai dời mắt khỏi Lock và nhìn về phía Cale. Sự quan tâm, lo lắng, tuyệt vọng và chân thành hiện rõ trên khuôn mặt họ—khiến cặp đôi này trông giống những con người lương thiện, đơn thuần hơn là những anh hùng huyền thoại.

"Hai người sẽ cần phải chịu đòn đấy," Cale nói một cách thản nhiên.

Rosalyn sững sờ. Vài giây trôi qua trước khi cô lên tiếng: "Sao cơ ạ...?"

Choi Han chỉ lẳng lặng chờ Cale nói tiếp.

"Khi người thú mang dòng máu hoang dã như Tộc Sói, Tộc Hổ và Tộc Gấu cuồng hóa lần đầu tiên, cha mẹ và anh chị em của chúng thường sẽ giúp xử lý việc đó. Họ hứng chịu tất cả các đòn tấn công của kẻ đang cuồng loạn và bảo vệ chúng để chúng không tự làm mình bị thương. Đó là cách họ dẫn dắt chúng vượt qua giai đoạn này một cách an toàn."

Sự u ám bao trùm lấy Choi Han và Rosalyn. Lock không còn cha mẹ hay anh chị em nào cả.

Cale liếc nhìn Lock. "Ta có thể thấy điều đó là không thể với thằng nhóc này." Cậu vỗ tay một cái, rồi chỉ vào Choi Han và Rosalyn. "Đó là lý do tại sao chúng ta sẽ giả vờ như hai người là cha và mẹ của nó. Hoặc, nếu không thích kịch bản đó, hai người sẽ là anh trai và chị gái của nó. Hai người sẽ bảo vệ nó."

Dù Cale có Khiên Bất Hoại, tôi chẳng muốn giúp dỗ dành Lock vượt qua trạng thái cuồng hóa chút nào. Tại sao tôi phải ra mặt khi có những người mạnh hơn đang ở ngay đây chứ?

Rosalyn và Choi Han đưa mắt nhìn nhau.

"Nó sẽ tự mình kiệt sức thôi. Ngay khi điều đó xảy ra, trạng thái cuồng hóa sẽ yếu đi và lý trí của nó sẽ quay trở lại. Đây là bước quan trọng nhất trong lần biến đổi đầu tiên. Đó là cách duy nhất để nó giữ được lý trí trong lần tiếp theo rơi vào Trạng thái Cuồng hóa."

Rốt cuộc, điều quan trọng đối với người thú là đạt đến trạng thái mà lý trí có thể chiến thắng bản năng tự nhiên.

Choi Han suy ngẫm về những gì Cale nói một lúc, rồi hỏi: "Anh Cale, cậu ấy sẽ duy trì Trạng thái Cuồng hóa trong bao lâu?"

"Chà, nó mang dòng máu thuần khiết nhất có thể mà."

"Vậy thì... sẽ lâu đấy."

"Phải. Chắc khoảng hai tiếng." Cale bước lại gần Choi Han, người đang đứng cạnh giường của Lock, và vỗ vai cậu ta. "Sẽ khó khăn cho người khác, nhưng với cậu thì dễ thôi, Choi Han. Ta tin tưởng cậu."

"Tôi sẽ thành công. Giờ tôi là anh trai của Lock mà."

Rosalyn ném cho Choi Han một cái nhìn khi cô nhớ lại cảnh cậu ta điên cuồng tàn sát bọn sát thủ và bảo vệ những người sống sót trong suốt hành trình của họ. Choi Han luôn cảnh giác, quan sát xung quanh. Nhìn thấy một người như vậy lại quá đỗi thư thái trong tình huống nguy cấp thế này quả là điều đáng ngạc nhiên.

Vẫn quan sát Choi Han, Rosalyn nghe thấy giọng nói điềm tĩnh của Cale. "Được rồi. Xong việc thì kiếm gì ngon ngon mà ăn."

Cậu ta đang nghĩ về đống đồ ăn và rượu mà mình chưa kịp dùng hết.

Cánh cửa mở ra, Hans và Ron bước vào mang theo vật dụng để khiêng Lock. "Sân tập đã được dọn dẹp, thưa Thiếu gia."

"Nhanh đấy." Cale ra lệnh cho Choi Han chuyển Lock đang gầm gừ lên cáng, rồi nói, "Đi thôi."

Cậu nhét vài thứ vào túi ma thuật, và họ hướng về phía sân tập.

***

Gia tộc Henituse nổi tiếng vì sự giàu có, nhưng nguồn gốc của họ lại nằm ở sức mạnh quân sự. Nếu không có điều đó, làm sao họ có thể sống sót bên cạnh Dạ Lâm và những con quái vật nguy hiểm ẩn chứa trong đó? Vì vậy, dinh thự của họ có những sân tập ngầm rộng lớn và tốt hơn cả của các Công tước hay Hầu tước.

Khi họ bước vào sân tập lớn, Cale bảo Ron và Hans: "Canh gác khu vực này, và đảm bảo không ai xuống đây từ tầng một. Và hai người cũng ở bên ngoài đi."

"Vâng, thưa Thiếu gia."

"Đã rõ, thưa thiếu gia."

Cale cảm thấy hơi rợn người trước nụ cười cực kỳ hiền từ của Ron. Tuy nhiên, ngay khi hai người hầu rời đi mà không phàn nàn gì, cậu đưa lũ mèo con vào một góc sân tập. Cậu cũng không quên xua Choi Han và Rosalyn ra xa.

"Hai người ra giữa sân đi!" cậu gọi lớn.

Họ di chuyển theo lời cậu bảo. Choi Han bế Lock ra giữa sân tập. Rosalyn thận trọng lùi ra xa khỏi cậu bé, vẻ mặt nghiêm trọng.

"Gừừừừ!"

Lock lúc này đang co giật, toàn thân cậu bé run rẩy ngày càng dữ dội. Cả Rosalyn lẫn Choi Han đều không lại gần cậu. Móng tay của cậu bé mọc dài và sắc nhọn, trông như móng vuốt của loài dã thú.

"Aaaaaaah!"

Cơ thể Lark, vẫn còn nằm rạp trên mặt đất, vặn vẹo dị dạng khi nó uốn cong lại như một cánh cung.

Xác nhận rằng cánh cổng sắt lớn dẫn vào đấu trường đã được đóng chặt, Cale rón rén tiến lại gần góc tường. Ohn và Hong cũng làm y hệt.

Chuyện này không phải trò đùa. Cale nhìn thấy Lark cao lớn, yếu ớt bắt đầu biến đổi—và cậu thiếu niên thét lên.

“Grrrrr… Aaaaaaah!” Tiếng gầm rú dã thú để lộ những chiếc nanh sắc lạnh vừa trồi ra.

Cậu ta loạng choạng khi cố đứng dậy, rồi mở bừng mắt, trừng trừng giận dữ. Ngửa mặt lên trần nhà, cậu ta lại buông ra một tiếng thét nữa.

“Raaaaaagh!”

Ngay khoảnh khắc đó, một rào chắn mờ ảo xuất hiện. Đó là một tấm khiên.

Trong khi Ohn và Hong quay phắt lại vì kinh ngạc, Cale nói một cách hời hợt: “Ngươi thực sự rất tuyệt đấy, rồng. Ngươi có thể thêm chút cách âm không?”

Một tấm khiên khác bao phủ lên cái hiện có. Rosalyn liếc nhìn sang và giật mình sửng sốt khi thấy hai lớp khiên.

Giọng nói của rồng đen, kẻ hẳn đang ở đâu đó bên trong tấm khiên, vang lên lấp đầy tai Cale. “Ngươi rất yếu đuối. Đó là lý do tại sao ngươi cần được bảo vệ.”

Ohn và Hong vui mừng khi nhận ra đó là rồng, nhưng khi nghe những gì nó nói, chúng nhìn Cale với ánh mắt thương hại. Chúng dường như đồng tình với đánh giá của rồng.

Cale phớt lờ ánh nhìn của chúng. “Muốn làm gì thì làm.”

“Ta không biết tại sao ngươi không sử dụng sức mạnh đó.” Rồng diễn đạt lời nhận xét một cách mơ hồ, nhận ra Cale không muốn tiết lộ Sức mạnh Cổ đại của mình cho người khác.

Cale nhún vai. “Ngươi không cần phải biết.”

Một tấm khiên thứ ba xuất hiện, tổng cộng là ba lớp.

Kỹ năng của nó đang phát triển theo cấp số nhân, Cale ngẫm nghĩ.

Loài rồng và con người sử dụng ma thuật theo những cách khác nhau. Rồng điều khiển nó bằng ý chí. Tốc độ phát triển của rồng đen khiến Cale ngạc nhiên, nhưng điều đó cũng khiến con rồng trở nên hữu dụng hơn nhiều.

Cale ngồi phịch xuống đất để xem Lark bước vào Trạng thái Cuồng nộ.

“Grrr… Aaaaaaah!”

Tiếng thét của cậu thiếu niên lấp đầy đấu trường. Nếu không nhờ ma thuật cách âm và chống sốc, các hiệp sĩ của dinh thự hẳn đã lao xuống hết sau khi nghe thấy tiếng kêu gào của cậu ta.

Mỗi lần Lark gầm lên, cơ thể cậu ta lại lớn hơn. Những thớ cơ bắp cuồn cuộn mới nổi lên, và đôi mắt cậu thiếu niên chuyển sang màu đỏ ngầu—bằng chứng cho thấy cậu ta đang bên bờ vực của sự mất trí. Nhưng tại sao cậu bé thuộc Tộc Sói Xanh đó lại hóa điên? Trong tiểu thuyết, Lark sẽ hóa điên một năm sau kể từ bây giờ để phản ứng lại cái chết của ai đó.

Trị liệu sư Pendrick, Cale nhớ lại. Tên Elf đó rốt cuộc đã chết trong trận chiến, và hắn ta gợi cho Lark nhớ đến người chú đã khuất của mình, tộc trưởng Tộc Sói Xanh. Chứng kiến Pendrick chết đã khiến Lark phát điên; cậu bé muốn xé xác mọi thứ và mọi người trong tầm mắt.

"Ohn. Hong." Cale nhìn xuống hai chị em đang rúc vào nhau bên trong tấm khiên. "Hai đứa chưa từng trải qua Trạng thái Cuồng nộ, đúng không?"

Hai con mèo con lắc đầu.

"Hai đứa có biết gì về nó không?"

"Không hẳn ạ."

"Không có người lớn nào dạy bọn em về chuyện đó cả."

Cale biết đúng là như vậy. Ohn và Hong cũng là dòng máu thuần chủng, nên quá trình biến đổi của chúng cũng sẽ rất dữ dội.

Quay lại nhìn đấu trường một lần nữa, Cale nói: "Tộc Sói, Hổ, Gấu và Cá Voi là những tộc mất đi lý trí nhiều nhất trong số các người thú trong lần biến đổi đầu tiên. Đó là lý do tại sao ta nói bốn tộc đó là những người thú gần với quái vật nhất."

Tuy nhiên, cậu không biết nhiều về Tộc Mèo.

"Ta không biết chính xác mọi thứ về quá trình biến đổi. Nhưng nếu các ngươi cảm thấy mình sắp phát điên, hoặc cơ thể đột nhiên đau đớn hay nóng lên, hãy đến tìm ta ngay lập tức."

Sẽ rất đau đầu nếu chúng gây ra thảm họa, và ai sẽ là người phải dọn dẹp đống lộn xộn đó? Cale, vì cậu là kiểu người sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm cho những kẻ mà cậu đã đưa vào vòng tròn của mình.

Khi không nghe thấy tiếng trả lời, Cale liếc nhìn hai con mèo con. Hai cặp đồng tử vàng kim của chúng dán chặt vào cậu, và mặc dù trông như thể đang chết trân tại chỗ, cả hai vội vàng chạy lại chân cậu và cọ mặt vào đó.

Sao chúng lại thế này?

Cảm thấy không thoải mái với hành động của chúng, cậu dịch người ra xa một chút. Khi cậu làm vậy, một trong hai con mèo con nói một câu khiến cậu lạnh sống lưng.

"Rồng có bị cuồng nộ không?"

"Không."

Sẽ thật điên rồ nếu rồng biến đổi. Nếu một con rồng rơi vào Trạng thái Cuồng nộ, ít nhất thì những ngọn núi cũng sẽ biến mất trong tích tắc. Đó là một ý nghĩ kinh hoàng. Biểu cảm của Cale cứng đờ hơn bao giờ hết, nhưng cậu vẫn tiếp tục nhìn thẳng về phía trước—cách cậu thể hiện rằng mình không muốn nghe thêm bất cứ điều gì về chuyện đó nữa.

"Chậc."

Cậu nghe thấy con rồng tặc lưỡi. Cái thái độ đó là sao chứ?

Trong khi Cale đang bực bội về bản tính thất thường của con rồng, quá trình biến đổi của Lark cuối cùng cũng hoàn tất. Tên người thú hung dữ, kẻ không còn có thể được gọi là một "cậu bé" đơn thuần nữa, đã được bao phủ bởi lớp lông màu xanh thẫm đặc trưng của Tộc Sói Xanh.

Lark trong hình hài sói dậm mạnh xuống đất. Rầm. Cả đấu trường rung chuyển. Cậu ta rút tay về phía sau, chuẩn bị tấn công. Những ngón tay kết thúc bằng bộ móng vuốt sắc lẻm như dao cạo, và những thớ cơ trên cánh tay dài của cậu ta vượt xa Choi Han.

Choi Han và Rosalyn khẩn thiết gọi tên cậu.

"Lark!"

"Lark! Tỉnh lại đi!"

Giờ đây khi Lark đã mất đi lý trí, cậu ta không còn coi họ là bạn bè nữa mà xem như những mục tiêu để tấn công.

"Gừừừừ." Tiếng gầm gừ khàn đặc của dã thú phát ra từ miệng con sói. Cậu ta lao về phía Choi Han với cơ thể giờ đây đã to gấp rưỡi người anh hùng.

"Lark, đừng! Là anh đây, Choi Han đây!"

Choi Han không thể tấn công đồng đội của mình nên chỉ biết phòng thủ cùng những tiếng hét đầy lo lắng. Liệu làm thế có giúp Lark trở lại bình thường không? Cale lắc đầu và tiếp tục quan sát.

"Cứ đập vào đầu rồi đánh ngất cậu ta là nhanh nhất," cậu lẩm bẩm.

Lũ mèo con hít một hơi lạnh và lùi xa khỏi cậu.

Dù nói vậy, Cale không hề có ý định bắt Choi Han làm điều đó. Rốt cuộc, một người thú bị đánh ngất trong lần biến đổi đầu tiên sẽ lại mất đi lý trí khi cậu ta rơi vào trạng thái cuồng nộ trong tương lai.

"Chà."

Đòn tấn công của tên người thú đang cuồng nộ mạnh hơn Cale dự tính. Lark đang di chuyển theo bản năng, sử dụng những khối cơ hoàn toàn khác biệt.

Cale gọi lũ mèo con lại gần. "Ohn, Hong—nhìn kỹ chuyển động của nhóc Tộc Sói kia đi."

Trong khi cậu hướng dẫn Ohn và Hong quan sát kỹ lưỡng, người sói Lark điên cuồng lao vào Choi Han và Rosalyn. Không có chuyện rút lui đối với Lark; điều đó đi ngược lại bản tính của Tộc Sói.

"Đó là những chuyển động theo bản năng của người thú," Cale nói với lũ mèo bằng giọng trầm thấp. "Việc chúng có thể di chuyển như thế hoàn toàn dựa vào bản năng, không giống con người, chính là một phần vẻ đẹp và sức mạnh của các Tộc Thú."

Rầm! Nắm đấm của Lark giáng xuống làm vỡ nát sàn đá cẩm thạch. Cậu ta đang phô diễn sức mạnh khủng khiếp.

"Mấy đứa không nên sợ hãi hay e ngại sự cuồng nộ," Cale tiếp tục. "Đó là lúc người thú mạnh mẽ nhất."

Bộp. Cậu vỗ nhẹ lên đầu hai con mèo con.

"Tộc Mèo và Tộc Sói khác nhau, nhưng hai đứa cũng là người thú. Hãy quan sát cậu ta để xem một con dã thú có thể di chuyển theo bản năng như thế nào. Và rồi…"

Hai cặp mắt vàng kim chạm mắt với Cale.

"Biến nó thành của mình. Hoặc nghĩ ra cách để giết lũ gấu, hổ, sói—những tộc người thú được coi là hung bạo nhất."

Hai đứa trẻ Tộc Mèo quay phắt đi khỏi Cale, ngồi thẳng dậy và quan sát từng cử động của Lark. Lông chúng dựng đứng khi một luồng khí căng thẳng bao trùm lấy cơ thể. Loài mèo yếu hơn những loài thú hoang dã khác, và vì Ohn cùng Hong thuộc về bộ tộc dựa vào khả năng ẩn mình, chúng hiểu bài học của Cale.

Cale nhìn chúng một lúc, rồi gọi con rồng. "Này."

Con rồng đen hiện ra từ hư không. Rosalyn và Choi Han sẽ không có thời gian để nhìn sang, vì họ phải dồn toàn bộ sự chú ý vào Lark.

Cale chỉ tay về phía hai người kia và nói với con rồng: “Nhìn cách Rosalyn sử dụng ma thuật để tránh làm tổn thương đối thủ kìa. Và cả cách Choi Han cẩn thận dùng khí của mình để bảo vệ nhóc người sói thay vì tấn công.”

Keng! Keng! Keng! Những cú đấm nhanh như chớp của Lark nện thùm thụp vào tấm khiên của Rosalyn.

Hứng chịu đòn tấn công của Lark, Rosalyn tuyệt vọng gọi cậu bé. “Lark, em nhớ chị mà, đúng không? Chị đã nói em là một phần của gia đình chị rồi. Mau tỉnh lại đi!”

Choi Han tăng cường độ khí của mình lên để khiêu khích Lark. “Lark, tấn công anh này! Anh sẽ bảo vệ em!”

Phản ứng lại luồng khí đó, Lark vung móng vuốt về phía Choi Han. Cậu nhóc không dùng khí, nhưng toàn bộ sức mạnh thể chất trần trụi đều dồn vào đòn tấn công đó.

Quan sát cảnh tượng từ xa, Cale nói tiếp: “Tránh gây thương tích còn khó hơn là gây ra nó. Nhưng ta biết ngươi sẽ học nhanh thôi, vì ngươi là rồng mà.”

“Ta là rồng,” sinh vật kia đáp lại. “Không có gì là ta không làm được.”

“Phải. Thế nên hãy quan sát họ và tự đưa ra phán đoán của mình đi.”

Con rồng bay xuống, đáp cạnh lũ mèo con và lại tàng hình. Cale đoán nó sẽ nghiên cứu chuyển động của bộ ba kia, giống như lũ mèo đang làm.

Lẽ ra tôi nên mang theo chút rượu vang mới phải? Kìm nén sự thất vọng vì thiếu đồ nhắm, Cale lặng lẽ xem trận chiến tẻ nhạt giữa một kẻ tấn công và hai người phòng thủ. Trong suốt hai tiếng đồng hồ—thời lượng của một bộ phim điển hình—ba đứa trẻ động vật cũng không rời mắt khỏi trận chiến.

Dần dần, Choi Han và Rosalyn bắt đầu kiệt sức.

“Hộc... hộc...”

Nhưng kẻ kiệt sức nhất lại là Lark.

“Hộc... hộc... Choi Han...”

“Lark!”

Phản ứng khi nghe tên mình, Choi Han chạy về phía người thú đang loạng choạng bên bờ vực sụp đổ. Vì trạng thái Cuồng nộ của Lark vẫn chưa thuyên giảm, hành động của Choi Han khiến Cale không hài lòng; cậu bật dậy ngay lập tức.

“R-Rosalyn...”

Lark cũng đã nhận ra cô ấy.

“Ôi, Lark!”

Rosalyn cũng lao tới ôm chầm lấy cậu. Lark vẫn bao phủ trong lớp lông xanh thẫm, nhưng đôi mắt cậu cuối cùng cũng đã có tiêu cự. Cậu không hề hấn gì, trong khi Rosalyn và Choi Han đều bị thương nhẹ. Hai người họ đã bảo vệ Lark như thể cậu là gia đình ruột thịt.

Giữa những hơi thở dốc, Lark nói: “Xin... xin lỗi...”

Lý trí của cậu đã trở lại. Đó là một lần biến hình đầu tiên hoàn hảo; cậu đã vượt qua mọi trở ngại của trạng thái Cuồng nộ. Gục đầu vào Rosalyn, người chỉ cao bằng một nửa mình, cậu bé Lark mười ba tuổi bắt đầu khóc, tiếng nức nở hòa lẫn với những tiếng rên rỉ của loài thú. Khi trạng thái Cuồng nộ lắng xuống, Lark từ từ trở lại hình dạng con người, rồi loạng choạng ngã xuống.

“Lark!”

Choi Han nhanh chóng lao tới, chộp lấy cậu để giữ cậu đứng vững. Lark cảm thấy ý thức của mình đang dần tan biến, nhưng cậu cố hết sức để không ngất đi. Cậu sợ rằng mình sẽ quay trở lại trạng thái Cuồng nộ. Khi cậu bé vật lộn để giữ cho đôi mắt mở to, một người đàn ông bế hai con mèo con đứng chắn trước mặt cậu. Đó là người đàn ông đã nói những lời giống hệt như chú của Lark. Chú ơi...

Người đàn ông nói với Lark. "Ngươi có thể nghỉ ngơi rồi." Hắn mỉm cười, giục Lark nhắm mắt lại, giống như hắn đã làm trước đó. "Mọi chuyện kết thúc rồi."

Nhận được sự cho phép, Lark cuối cùng cũng thả lỏng. Cậu nhắm mắt lại và lịm đi, ngã vào người Choi Han. Choi Han cẩn thận đặt cậu nằm lại lên cáng. Cale rời mắt khỏi hai người họ, lấy một lọ thuốc từ trong túi ra, và ném bừa về phía Rosalyn.

Cô bắt lấy cái chai, rồi chỉ ra: "Thuốc trị thương không có tác dụng với Lark đâu, phải không?"

Cale ném cho nữ pháp sư đang bối rối một cái nhìn đầy vẻ khó tin. "Tại sao ta lại đưa thuốc cho người của Tộc Sói chứ? Nó là cho cô. Cô đã làm tốt lắm."

Rosalyn nhìn chằm chằm vào Cale. Cô đã nhìn thấy khiên ma thuật ba lớp của anh—một cảnh tượng thực sự đáng kinh ngạc—và có vô số câu hỏi dành cho anh. Nhưng lòng biết ơn phải đặt lên hàng đầu, nên cô nói: "Cảm ơn ngài rất nhiều."

"Không cần đâu," Cale đáp.

Anh quay sang Choi Han, và ánh mắt họ chạm nhau. Rốt cuộc chuyện này đã xảy ra như thế nào? Anh cần phải nghe xem tình huống này đã diễn ra ra sao.

"Choi Han, chúng ta cần nói chuyện."

***

Rời khỏi đấu trường ngầm với Choi Han theo sau, Cale bảo Hans và Ron—những người đang đợi bên ngoài lối vào tầng một—chăm sóc Rosalyn và Lark.

"Hans. Ron. Hộ tống hai người vẫn còn ở trong đấu trường đi."

Sau đó, anh quay trở lại phòng cùng Choi Han. Giữa bàn ăn với những món ăn đã nguội lạnh và dở dang nằm giữa hai người, Cale đi thẳng vào vấn đề. "Nói đi."

"Được rồi." Choi Han chỉnh lại tư thế và bắt đầu, "Mọi chuyện vẫn ổn cho đến khi tôi gặp Rosalyn."

"Tiếp tục đi."

"Tôi đã đến thành phố mà anh nhắc tới. Khi đến đó, tôi tìm thấy đoàn thương buôn đang hướng về thủ đô như anh mô tả. Chà, đó chỉ là một nhóm nhỏ năm người chứ không hẳn là một hạm đội buôn," Choi Han nói, lựa chọn một từ ngữ mô tả chính xác hơn. "Họ tình cờ đang tìm kiếm hai lính đánh thuê để hộ tống, vì những lính canh thường đi cùng họ đã bị thương."

Choi Han và Rosalyn đã lấp vào hai vị trí trống đó, đúng như những gì đã diễn ra trong sách.

"Đó là nơi tôi gặp Rosalyn. Cô ấy trông y hệt như anh mô tả."

Vương quốc Brek nằm ở phía bên kia biên giới tây bắc của Rowoon. Rosalyn vốn dĩ đang trên đường từ Brek đến Tháp Ma thuật tại Vương quốc Whipper, nằm ở phía nam Rowoon. Tuy nhiên, khi cô bước chân vào Rowoon, đã có kẻ cố gắng ám sát cô.

Cô ấy đã che giấu khoảng một nửa khả năng ma thuật của mình cho đến thời điểm đó, và cô đã thoát khỏi nguy hiểm bằng cách tung ra toàn bộ kỹ năng. Lúc ấy, vì không biết gì về những kẻ đã tấn công mình, cô nghĩ rằng sẽ khôn ngoan hơn nếu đi đến thủ đô của Rowoon để thu thập tin tức từ hội thông tin thay vì quay thẳng trở lại Brek.

Cô ấy đã gây ra một vụ náo động lớn khi trở về Vương quốc Brek.

Sau khi xác nhận rằng mình đã gặp Rosalyn với tư cách là lính đánh thuê cho nhóm thương buôn, Choi Han tiếp tục, "Cô ấy cũng đang đi đến thủ đô, và chúng tôi cảm thấy đó là một sự tình cờ may mắn. Chúng tôi đã trở nên thân thiết."

Cậu ta vừa nói cái gì cơ? "Hửm? Thân thiết sao?"

"Vâng," Choi Han nói với vẻ hơi ngượng ngùng. "Tôi thường không phải là người chủ động bắt chuyện, nhưng tôi nghĩ chúng tôi cũng nên hòa thuận với nhau."

"Cậu thực sự không cần phải làm thế," Cale đáp lại đầy lo ngại. "Cậu cứ cư xử như bình thường là được rồi."

Trong nguyên tác, Rosalyn và Choi Han không hề trở nên thân thiết cho đến khi họ gặp Lark. Sự cảnh giác của Rosalyn đối với mọi người đã tăng cao sau vụ ám sát, nên cô ấy sẽ không bao giờ tự nguyện bắt đầu một tình bạn. Tương tự, sau sự cố ở làng Harris, Choi Han cũng không có ý định thu hẹp khoảng cách giữa mình và người khác để kết bạn.

Choi Han gật đầu, rồi mỉm cười và nói thêm, "Đó chắc chắn không phải là điều tôi thường làm, nhưng tôi muốn thực hiện nó một cách đúng đắn. Đó là cách tôi trả ơn anh."

Cale thở dài, lắc đầu. Choi Han không hề ngạc nhiên; cậu ta gạt chuyện đó sang một bên và tiếp tục câu chuyện, vẻ mặt trở nên nghiêm túc hơn.

"Trước khi tiếp tục hành trình, nhóm thương buôn đó dự định ở lại vài ngày tại ngôi làng mà anh đã nói tôi sẽ tìm thấy Lark."

Quả đúng là như vậy. Nhóm thương buôn năm người đó được thành lập bởi một người từng chịu ơn của Tộc Sói Xanh. Những người lính gác bị thương của nhóm thực chất là các chiến binh Sói Xanh. Các thương nhân đã cố tình chọn đường vòng từ Perthle đến Whis, thay vì đi con đường ngắn hơn, để chuyển nhu yếu phẩm hàng ngày cho bộ tộc nhằm đổi lấy thảo dược.

Tất nhiên, việc đi sâu vào ngôi làng của Tộc Sói Xanh trong núi sẽ rất gian nan—chưa kể đến sự tốn kém. Vì vậy, các thương nhân đã gặp gỡ các thành viên của bộ tộc tại một ngôi làng nhỏ hẻo lánh dưới chân núi để giao dịch một cách kín đáo. Một thương nhân, nay đã sáu mươi tuổi, đã duy trì mối quan hệ hợp tác này với Tộc Sói Xanh suốt ba mươi năm qua.

"Khi chúng tôi đến ngôi làng hẻo lánh đó, đã có chuyện xảy ra."

Cale trở nên cảnh giác. Câu chuyện từ đây mới là quan trọng.

"Ngay khi chúng tôi đến ngôi làng đó, tôi biết được rằng những người lính gác trước đây của nhóm thương buôn là người của Tộc Sói Xanh. Tôi cũng phát hiện ra ngôi làng nơi họ định giao dịch với các thành viên bộ tộc chính là nơi anh đã nhắc đến."

Cale gật đầu. Anh biết Choi Han sẽ dễ dàng nhận ra điều đó.

"Tôi nghĩ mình chỉ cần làm quen với một thành viên bộ tộc xuất hiện tại làng, sau đó đi theo người đó để tìm Lark." Tuy nhiên, Choi Han giải thích, những thú nhân đó đã không đến. "Khi không có ai từ bộ tộc đến giao dịch, các thương nhân đã nhờ chúng tôi hỗ trợ thêm."

Cale đoán được yêu cầu của các thương nhân là gì: Đi đến làng Sói Xanh cùng với người lính gác Sói Xanh bị thương.

Quả nhiên, Choi Han nói, "Ông ấy hỏi liệu chúng tôi có thể đến làng của loài sói cùng với người lính gác bị thương hay không."

"Và cậu đã đồng ý?"

"Vâng. Cả Rosalyn cũng vậy."

Mọi chuyện vẫn đi theo cốt truyện gốc cho đến thời điểm này, nhưng chúng đã rẽ hướng ở đâu?

Trong Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng, Choi Han và Rosalyn đến ngôi làng cùng với người lính gác, chỉ để thấy nó đã bị phá hủy và các sát thủ của tổ chức bí mật đang chạy trốn khỏi hiện trường. Vào thời điểm đó, ký ức về những gì đã xảy ra với làng Harris ùa về trong tâm trí Choi Han và cậu ta đã đối đầu trực diện với đám sát thủ. Người lính gác đi cùng họ cũng trở nên cuồng nộ và bắt đầu tàn sát bọn sát thủ; anh ta phải chịu thêm nhiều vết thương trong quá trình đó và cuối cùng đã bỏ mạng.

Đó là lúc Rosalyn biết về sức mạnh của Choi Han, Cale nhớ lại.

Vào thời điểm đó, Rosalyn—người đang giả dạng một pháp sư tập sự—đã chính thức yêu cầu Choi Han hộ tống cô trở về Brek. Cô ấy cũng đưa ra một mức thù lao vô cùng hậu hĩnh.

Sau đó, họ tìm thấy Lark đang trốn trong ngôi làng đã bị phá hủy.

Cho đến khi Choi Han tìm thấy cậu bé người sói, Lark vẫn luôn lẩn trốn theo lời dặn của tộc trưởng Tộc Sói Xanh. Lark lúc nhỏ là một kẻ cực kỳ nhát gan, yếu đuối và có chút chậm chạp. Tóm lại, cậu ta là một nhân vật mà độc giả dễ dàng cảm thấy vô cùng ức chế. Tuy nhiên, sau lần biến hình đầu tiên, khả năng bẩm sinh và sức mạnh thể chất của Lark đã đưa cậu ta trở thành một trong năm nhân vật mạnh nhất tiểu thuyết.

Nhưng tại sao cậu ta lại biến hình sớm hơn một năm?

"Thiếu gia Cale?"

"Sao?"

"Tôi đã thấy một thứ quen thuộc ở đó."

"Cậu thấy gì?"

Choi Han ngập ngừng, rồi cúi đầu xuống. Sự căng thẳng trong không khí có lẽ đủ để hâm nóng lại đĩa thức ăn đã nguội lạnh trên bàn giữa hai người.

"Một ngôi sao trắng và năm ngôi sao đỏ."

Vẻ mặt Cale đanh lại, tim cậu chùng xuống. Cậu ta đang nói rằng những thành viên chính thức của tổ chức bí mật đã xuất hiện tại ngôi làng thay vì đám sát thủ sao? Nhưng tại sao?

Trong tiểu thuyết, mục tiêu của chúng là ám sát Tộc Sói Xanh, nên lẽ ra chỉ có một đội sát thủ được phái đi—chứ không phải những thành viên có thể nhận diện của tổ chức.

Nhìn vẻ mặt lạnh lùng của Cale, Choi Han hồi tưởng lại quá khứ trong giây lát. Nắm tay cậu ta siết chặt, run lên vì giận dữ. Trái với mong đợi của cậu, những ngôi nhà trong làng Sói Xanh nằm sâu trong núi rất đơn sơ và nhỏ bé. Tất cả chúng đều đã bị phá hủy. Hơn nữa, xác của những con Sói Xanh trên mặt đất đều đen kịt, cháy thành than. Chúng bốc lên mùi thịt cháy khét lẹt, và máu rỉ ra từ những vết thương toác miệng. Hầu hết các thành viên trong tộc đều chết không nhắm mắt.

"Ngôi làng trên núi đã bị phá hủy khi chúng tôi đến đó," Choi Han tiếp tục. "Rất nhiều Sói Xanh cũng đã chết."

Tộc Sói Xanh vốn nổi tiếng với sức mạnh của mình. Làm thế nào mà tổ chức bí mật có thể giết được các thành viên của họ?

Loài sói luôn đặt gia đình, bầy đàn và bạn bè lên trên bản thân, nên tổ chức bí mật đã dùng những thành viên yếu ớt chưa trải qua trạng thái Cuồng nộ làm con tin. Sau đó, chúng sử dụng một thánh vật để làm suy yếu những con sói trưởng thành. Một vài con sói trưởng thành cuồng nộ đã cố gắng tấn công, nhưng tổ chức bí mật lại dùng nước thánh để chống lại họ. Trong truyện, sau khi giết sạch những người trưởng thành, đám sát thủ đã sát hại luôn cả những con tin nhỏ tuổi.

Tổ chức bí mật sở hữu quyền lực to lớn và thậm chí còn nắm trong tay một thánh vật. Chúng đã lợi dụng sự thật rằng thần linh đã ruồng bỏ loài sói để chiếm lợi thế. Lũ khốn nạn tàn độc đó chẳng mảy may do dự khi bắt cóc những đứa trẻ non nớt làm con tin để sát hại cha mẹ và cả bộ tộc của chúng.

Cuốn tiểu thuyết không hề đề cập đến việc tổ chức đó đã sử dụng loại thánh vật nào để chống lại Tộc Sói Xanh, Cale thầm nghĩ.

Nếu biết thánh vật đó là gì, anh sẽ tiến thêm một bước đến việc xác định danh tính của tổ chức bí mật. Đáng tiếc thay, cuốn tiểu thuyết chỉ mô tả cách món đồ đó làm suy yếu loài sói, nên anh vẫn chưa có cách nào để vạch trần chúng.

"Tất cả lũ sói đều đã chết sao?" Cale khẽ hỏi. Choi Han lắc đầu, và khuôn mặt Cale lại đanh lại.

Quan sát Cale, Choi Han nói thêm: "Chúng cố bắt sống những đứa trẻ."

Bắt sống ư? Trong sách, chúng chỉ giết sạch tất cả. Tại sao chúng lại muốn những con sói con của Tộc Sói Xanh chứ? Cale thầm nghĩ, đầy thắc mắc.

Choi Han nhìn thẳng vào mắt Cale, người dường như đang chìm trong nỗi thống khổ tột cùng. "Khi chúng tôi đến lối vào ngôi làng, chúng tôi thấy tộc trưởng đang hấp hối."

Cale vẫn chìm trong suy tư. Tộc Sói Xanh có chưa đến một trăm thành viên. "Và chúng cố bắt cóc mười đứa trẻ," anh lẩm bẩm. Chuyện này đang trở nên quá khác so với trong sách.

"Ngay khoảnh khắc tộc trưởng sắp gục ngã, một cậu bé đã chắn đường những kẻ tấn công đang cố bắt cóc lũ trẻ."

"Là Lark sao...?"

"Phải."

Tại sao lần này Lark lại lộ diện? Trong tiểu thuyết, cậu ta vẫn ẩn nấp ngay cả khi lũ trẻ bị giết. Cậu ta nghĩ rằng bắt cóc còn tệ hơn cái chết sao? Có phải cậu ta đang theo bản năng bảo vệ những đứa em và họ hàng nhỏ tuổi yếu ớt hơn mình? Điều gì đã kích hoạt bản năng loài sói của cậu ta?

"Tôi đã chặn đứng đám sát thủ. Không—tôi đã cố giết chúng." Khi Choi Han nói điều đó, cậu nhìn chằm chằm vào Cale.

Người thanh niên tóc đỏ không biểu lộ chút cảm xúc nào khi ra hiệu: "Nói tiếp đi."

"Tôi nhận ra rằng, mặc dù chúng không có biểu tượng ngôi sao trên quần áo, nhưng những kẻ tấn công đó sử dụng cùng một loại sức mạnh hắc ám như đám sát thủ tôi đã gặp ở Harris."

"Cùng một thứ sức mạnh với những kẻ đã phá hủy Harris sao?" Cale hỏi, vẻ mặt đầy kinh ngạc.

"Vâng."

"Chết tiệt." Một tay ôm đầu, Cale thở dài thườn thượt, làm như thể đây là lần đầu tiên anh nghe về chuyện này. Tuy nhiên, đó chỉ là diễn xuất mà thôi.

"Chỉ có một kẻ trong số chúng có ngôi sao trắng với năm ngôi sao đỏ trên ngực—kẻ đã giết người lính gác." Choi Han rưng rưng nước mắt. "Và thứ rác rưởi đó đang uống máu của Tộc Sói Xanh."

Cale nhắm mắt lại. Tên ma pháp sư uống máu—kẻ điên loạn đó sẽ dẫn đầu vụ khủng bố tại thủ đô.

Anh vẫn nhắm nghiền mắt khi nghe phần còn lại trong báo cáo của Choi Han. "Cuối cùng, tôi không thể bắt sống hay giết được chúng. Những kẻ tôi định bắt làm tù binh đều đã tự sát, số còn lại biến mất khi gã đeo huy hiệu ngôi sao sử dụng ma pháp dịch chuyển."

Tên ma pháp sư đó đã đạt đến đẳng cấp thượng thừa, và hắn điên cuồng vì máu. Tại sao hắn lại cố bắt cóc những đứa trẻ Tộc Sói Xanh thay vì giết chúng như trong tiểu thuyết? Cale tự hỏi. Những thứ duy nhất anh có thể nghĩ đến đã thay đổi chính là những thứ anh đã can thiệp. Tôi đã cứu con rồng. Liệu điều đó có làm thay đổi diễn biến cốt truyện không?

Choi Han tiếp tục, giọng nói kìm nén pha lẫn sự cay đắng và phẫn nộ. "Tên ma pháp sư đó nói, 'Thật đáng thất vọng. Chúng là những hạt giống hoàn hảo. Lũ nhóc này có lẽ sở hữu dòng máu còn ngon lành hơn nữa.'"

Cale không biết tên ma pháp sư ám chỉ điều gì qua từ "hạt giống", nhưng anh ghim từ đó vào sâu trong tâm trí khi mở mắt ra và hỏi: "Còn lũ trẻ thì sao?"

Lính gác, tộc trưởng và những người lớn khác trong Tộc Sói đều đã chết, chỉ còn lại mười đứa trẻ và Lock.

Choi Han thoáng lảng tránh ánh mắt. Đây là lần đầu tiên cậu ta làm vậy kể từ khi họ ngồi đối diện nhau tại chiếc bàn này. Cale lập tức đoán ra chuyện gì đã xảy ra.

"Chúng đang ở nhà trọ," Choi Han khẽ đáp.

Cale cũng đã nghĩ như vậy.

Choi Han mở rồi lại ngậm miệng vài lần trước khi nói thêm: "Chúng tôi đưa chúng đến đó bằng ma pháp của Rosalyn."

Cứ đà này, cái vòng quan hệ của mình sẽ biến thành cái sở thú mất thôi.

Cale cảm thấy một cơn đau đầu đang ập đến. Choi Han lẽ ra cứ nên để lũ trẻ lại cho gã thương nhân đã giao dịch với Tộc Sói Xanh nhiều năm nay. Dù hiện tại gã đang ở xa trung tâm quyền lực, nhưng gã vẫn là một đại thương nhân.

“Để tôi nói cho anh biết, thưa anh Cale, thương nhân đó cũng đang ở trọ tại đây.”

Cốt truyện sẽ diễn biến theo hướng này sao?

Báo cáo xong, Choi Han cuối cùng cũng ngả lưng ra ghế và thở dài.

“Cậu hẳn là đang tò mò,” Cale nhận xét.

Choi Han nhìn xuống đống thức ăn đã nguội lạnh. “Vâng, đúng vậy.” Cậu ta thậm chí chẳng cần nói ra mình đang tò mò về điều gì.

Những kẻ tiếp tục tước đoạt mạng sống của người khác là ai? Tại sao chúng lại làm những chuyện kinh khủng như vậy? Và tại sao Cale lại biết về chúng? Choi Han tò mò về tất cả những điều đó.

Cale quan sát đôi mắt của Choi Han, ánh mắt vẫn đang dán chặt vào những đĩa thức ăn. Tên nhóc này thực sự đang tức giận.

Cơn giận của Choi Han không hướng về phía Cale, mà cậu ta đang mài giũa sự phẫn nộ của mình hướng về tổ chức bí mật, tựa như một lưỡi dao sắc bén. Đầu tiên là làng Harris, rồi đến con rồng bị tra tấn, và giờ là sự vụ với Tộc Sói Xanh—Choi Han không phải kiểu người sẽ ngủ quên trên chiến thắng khi những chuyện như thế xảy ra. Ngược lại, cậu ta buộc phải tấn công trực diện vào những vấn đề này.

Cale cầm một mẩu bánh mì lên. Anh xé một miếng và bỏ vào miệng; dù không còn ấm nóng, nó vẫn ngon. “Tôi định nói cho cậu biết hai điều.”

“Nhưng không phải tất cả sao?”

“Không.”

Không thèm liếc nhìn Choi Han đang chằm chằm nhìn mình, Cale đứng dậy với mẩu bánh mì trên tay. Chiếc ghế của anh bị đẩy lùi lại trên tấm thảm mà không phát ra tiếng động nào.

“Đứng dậy đi.”

“Chúng ta đi đâu sao?”

Khi Choi Han cũng đã đứng dậy, Cale xem đồng hồ. Đã quá trưa và trời đang ngả về tối, nhưng nơi Cale định đến lại càng tỏa sáng rực rỡ hơn khi màn đêm buông xuống.

Trên đường ra cửa, Cale trả lời: “Đền thờ Thần Chết.”

Cale định đến đó cùng Choi Han. Các Đền thờ Thần Chết bổ nhiệm những tư tế đặc biệt không thể tìm thấy ở bất cứ đâu khác trên lục địa: Quan Tư tế Điếc. Họ không thể nghe thấy gì, đó là lý do các tín đồ của Thần Chết tìm đến họ. Cale không theo Thần Chết, nhưng anh định đến thăm Quan Tư tế Điếc, giống như hầu hết các quý tộc vẫn làm.

Cale quay lại ở cửa và mỉm cười với Choi Han, người vẫn đang đứng cạnh bàn. “Tôi định nói cho cậu hai sự thật…”

Những lời tiếp theo thốt ra khỏi miệng anh chẳng hề nhẹ nhàng chút nào.

“…bằng việc đánh cược cả tính mạng của tôi.”

Ánh mắt Choi Han dao động.

Khác với Choi Han, Cale vẫn giữ nụ cười trên môi. “Đi theo tôi,” anh nói thêm.

Choi Han chậm rãi rời khỏi bàn, tiến về phía cửa. Ánh mắt cậu ta đã bình tĩnh trở lại, nhưng khuôn mặt thì sa sầm.

Vặn nắm đấm cửa, Cale lặp lại: “Tôi sẽ nói cho cậu sự thật bằng việc đánh cược cả tính mạng của mình.”

Nói rồi, anh cùng Choi Han đi đến đền thờ Thần Chết.

***

Dường như chẳng ai thấy lạ khi Cale đột nhiên muốn ra ngoài. Không thấy bóng dáng Ron đâu, và câu hỏi duy nhất của Hans là về điểm đến của Cale.

“Thiếu gia định đi đâu vậy ạ?”

“Đừng bận tâm.”

“Vâng, thưa thiếu gia! Nhưng vì đây là ngày đầu tiên ngài đến thủ đô, ngài có thể trở về mà không đập vỡ chai rượu nào không ạ?”

“Ngươi định cứ tiếp tục vượt quá giới hạn đấy à?”

“Không dám ạ. Xin hãy trở về an toàn, thưa thiếu gia Cale.”

Bước lên xe ngựa, Cale cân nhắc xem nên xử lý tên Hans cứ hay treo trả này như thế nào.

Khi xe ngựa dừng lại, anh đứng dậy để xuống xe. “Xuống thôi.”

“Được.”

Choi Han đã im lặng kể từ lúc họ bước lên xe ngựa. Không—thực ra là từ lúc họ bước ra khỏi phòng của Cale. Cậu ta dường như đang chìm đắm trong suy tư.

Cale chỉ nắm rõ tính cách của Choi Han cho đến tập năm của Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng. Dù vậy, anh chắc chắn một điều. Mặc dù Choi Han là người tốt, nhưng cậu ta không hề dễ tin người chút nào; cậu ta rất thông minh.

Nếu tôi bịa ra những cái cớ khó tin, ban đầu có thể cậu ta sẽ tin, nhưng chắc chắn sau này cậu ta sẽ nghi ngờ tôi.

Sau khi sống cô độc suốt hàng chục năm, có lẽ Choi Han rất cô đơn, nhưng việc cậu ta tự mình sống sót đã là minh chứng cho trí thông minh và sự kiên trì của cậu ta.

Hiện tại, Choi Han có thể cảm kích và đi theo Cale. Nhưng như những gì Cale đã đọc đến khoảng Tập Năm của Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng, cuối cùng cậu ta sẽ phấn đấu để trở thành một nhà lãnh đạo. Cậu ta sẽ sống để thực thi quan điểm công lý của riêng mình.

Khi Cale bước xuống, anh thấy Đền thờ Thần Chết hoàn toàn là một màu trắng toát. “Vô sắc,” anh lẩm bẩm.

Các tín đồ của Thần Chết coi màu trắng là màu của cái chết. Mỗi ngày, họ đều lau chùi mọi thứ để đảm bảo không có một hạt bụi nào trong tòa nhà.

Đúng là một nơi thú vị.

Hầu hết con người đều sợ màn đêm. Với ngôi đền này, các môn đồ của Thần Chết hy vọng sẽ cho thấy rằng chẳng có gì đáng sợ về nó cả. Một khi mặt trời bắt đầu lặn, ngôi đền mở cửa cho cả tín đồ lẫn những kẻ ngoại đạo.

Nghe nói nếu đến thăm vào ban ngày, các tư tế đều đang ngủ cả. Theo ý kiến của Cale, ngôi đền này thực sự rất thú vị.

Hai vị tư tế chào đón họ ngay tại lối vào đền thờ. "Cầu mong ngài được ban phước với sự an nghỉ bình yên!" cả hai đồng thanh nói.

Các tư tế của Thần Chết thường có xu hướng cực kỳ lạc quan. Người đời có thể coi cái chết là sự kết thúc, nhưng triết lý của ngôi đền lại cho rằng điều quan trọng là phải tận hưởng cuộc sống khi con người ta hướng về sự an nghỉ bình yên đó.

Cale chậm rãi tiến lại gần một trong những giáo sĩ. "Tư tế."

Vị tư tế tò mò quan sát Cale. Dựa vào trang phục, Cale có vẻ là con trai của một quý tộc quyền quý hoặc một thương nhân giàu có. Tuy nhiên, người đàn ông phía sau cậu ta trông chẳng khác nào một kẻ ăn mày—mặc dù hắn có vẻ là một chiến binh mạnh mẽ với thanh kiếm giắt bên hông.

"Tôi có thể giúp gì cho ngài?" vị tư tế hỏi.

"Căn phòng của Cái Chết có mở không?"

Hai vị tư tế đứng ở lối vào đền thờ nhăn mặt.

Vị tư tế mà Cale đang nói chuyện nhìn qua nhìn lại giữa anh và Choi Han. "Ngài sẽ dâng hiến cái chết của ai?"

Vừa hỏi, ông ta vừa liếc nhìn Choi Han, người trông như thể vừa lăn xuống núi và chịu đói vài ngày không có lấy một bữa ăn tử tế. Chàng trai trẻ trông cũng khá hiền lành và dễ bị lừa, nên vị tư tế cảm thấy có chút nghi ngại về cặp đôi này.

Vị tư tế chuyển ánh nhìn sang gã quý tộc giàu có. Cậu ta sở hữu mái tóc đỏ quyến rũ và khuôn mặt điển trai—không đến mức xuất chúng, nhưng đủ để thu hút sự chú ý ở bất cứ nơi nào cậu ta đến.

Mỉm cười, Cale giơ tay lên. "Của ta."

"Sao cơ ạ?"

Cale nhếch mép cười rộng hơn với vị tư tế đang ngơ ngác. "Ta sẽ đem mạng sống của mình ra đặt cược."

Choi Han đặt tay lên vai Cale. "Anh Cale?"

"Gì?" Cale quay lại nhìn vẻ mặt nghiêm trọng, lo lắng của Choi Han.

"Ngay cả khi anh không làm đến mức này, tôi vẫn sẽ tin anh."

Nụ cười của Cale trở nên ngán ngẩm. "Tôi không nghĩ cậu sẽ tin đâu," anh đáp lại bằng giọng trầm.

Choi Han sẽ không có lựa chọn nào khác ngoài việc nghi ngờ anh. Làm sao cậu ta có thể tin Cale, khi con trai của bá tước hầu như chẳng định nói cho cậu ta biết bất cứ điều gì? Đó là lý do Cale đề cập đến việc mạo hiểm mạng sống để chứng minh sự trung thực của mình.

Tại sao tôi phải nói cho cậu ta mọi thứ chứ? Mọi chuyện sẽ chỉ trở nên rắc rối hơn thôi.

Tập trung vào mục tiêu đạt được một cuộc sống bình yên, Cale đã quyết định không cần phải dính líu thêm với Choi Han nữa. Theo quan điểm của anh, tình hình đã đi quá xa rồi; Choi Han đã gây thêm rắc rối cho anh bằng cách che chở cho tất cả những đứa trẻ tộc Sói đó.

Sau này, nhân vật này còn cưỡi cá voi cùng Tộc Cá Voi để chiến đấu với người cá nữa cơ.

Trong thế giới lấy con người làm trung tâm này, việc chấp nhận cả con người lẫn phi nhân tộc đã thay đổi Choi Han. Cuộc gặp gỡ của cậu ta với Tộc Cá Voi chính là khởi đầu cho điều đó. Bộ tộc ấy xuất hiện ở đầu Tập Năm, và thú thật thì Cale thấy bọn họ đáng sợ vãi linh hồn.

Bọn họ là những kẻ săn mồi chết chóc nhất.

Cá voi là tộc người thú mạnh nhất—và cũng là tộc đẹp nhất. Bọn họ có nhiều sắc thái khác nhau như đen, xám và hồng, và tất cả đều đẹp đến choáng ngợp. Để so sánh thì người cá của thế giới này có hai chân và vây. Trông chúng như con người bị phủ đầy vảy vậy.

Tuy nhiên, bọn cá voi rất cứng đầu. Bọn họ thậm chí sẽ không cúi đầu trước cả loài rồng.

Bọn họ cũng rất đáng sợ, dù số lượng ít ỏi. Một con cá voi có thể dễ dàng thổi bay đầu một con người một cách tàn bạo chỉ bằng một cú đấm nhẹ. Ngay cả Lock cũng không thể nhấc tay chống lại bọn họ.

Và tính khí của bọn họ thì tàn nhẫn vô cùng.

Dù sao thì, Choi Han cũng đã dính líu đến nhiều người khác ngoài Tộc Cá Voi và vướng vào đủ loại rắc rối. Cale hoàn toàn không có ham muốn duy trì quan hệ với cậu ta.

"Có phòng trống không, linh mục?"

"Vâng, chúng tôi có một phòng. Tôi sẽ chuẩn bị ngay cho ngài. Xin mời xuống tầng hầm."

"Cảm ơn."

Cale đi theo vị linh mục. Choi Han bám theo sau anh với vẻ mặt đầy hoài nghi. Để ý thấy Choi Han, Cale thong thả bước vào khu vực sâu nhất của ngôi đền. Sau một quãng đi bộ dài, họ đến trước một bức tường với vô số cánh cửa.

Vị linh mục mở một cánh cửa, để lộ cầu thang dẫn xuống tầng hầm. "Cái chết đang chờ đợi ngài ở dưới đáy."

"Tuyệt. Đi thôi."

Vị linh mục tò mò nhìn Cale bước xuống cầu thang không chút do dự.

Tại ngôi đền này, "cái chết" đồng nghĩa với "lời thề". Cái chết được đảm bảo sẽ ghé thăm ngươi vào một thời điểm nào đó; nó không phải là thứ ngươi có thể tránh né. Ngôi đền tin rằng cái chết, cùng với sự sống đi kèm, là định mệnh của mỗi người—và tóm lại, là lời thề của kẻ đó. Vì vậy, nhiệm vụ của các chức sắc trong đền là mang cái chết đến cho những kẻ đi ngược lại lời thề của mình.

Vì lẽ đó, những người đi đến Căn phòng của Cái chết này—đôi khi được gọi là Căn phòng của Lời thề—thường tỏ ra trang nghiêm và nghiêm túc. Ngược lại, chàng trai trẻ này lại giàu có và thoải mái. Rất độc đáo, trong mắt vị linh mục. Làm mình nhớ đến Cage, ông ta nghĩ. Nữ linh mục đó rất thoải mái nhưng lại thường xuyên nguyền rủa ngôi đền. Tuy nhiên, Thần Chết vẫn yêu quý cô ấy. Dù bất chợt nhớ đến cô, vị linh mục nhanh chóng xóa hình ảnh Cage khỏi tâm trí.

Cùng lúc đó, Cage lại một lần nữa nghe thấy giọng nói của Thần Chết và bực bội làm loạn lên.

Gạt bỏ những suy nghĩ về Cage, vị linh mục đi xuống cuối bậc thang. Đứng trước một cánh cửa, ông ta xoay tay nắm. "Xin chờ một lát. Tôi sẽ chuẩn bị mọi thứ."

Vị linh mục bước vào phòng, để lại Cale và Choi Han một mình.

Cale nhìn cánh cửa đóng kín, rồi nói: "Nếu cậu thực sự nghĩ chúng ta không cần làm việc này, ta sẽ nói trước cho cậu biết một trong những sự thật. Cậu nghĩ sao?"

"Vâng. Xin hãy nói cho tôi biết," Choi Han đáp ngay lập tức. "Tôi tin anh."

"Vậy sao?" Cale dùng một tay xoa cằm trước khi buông ra những lời tiếp theo. "Đây là sự thật đầu tiên trong hai điều." Anh nhìn Choi Han. "Ta không biết danh tính hay mục đích của tổ chức bí mật đó."

Choi Han trông có vẻ sửng sốt. "Anh đang—"

Ngay lúc đó, họ nghe thấy tiếng "cạch" khi tay nắm cửa xoay chuyển.

Vị linh mục xuất hiện trở lại. "Hai vị có thể vào ngay bây giờ. Bên trong phòng, người đặt cược mạng sống chỉ cần giơ tay lên cho linh mục thấy là được."

"Cảm ơn. Chúng tôi hiểu rồi," Cale nói, giọng thư thái.

Trái ngược với anh, Choi Han trông cực kỳ mâu thuẫn và lo lắng. Vị linh mục nghiêng đầu khó hiểu trước cảnh đó, rồi lẳng lặng rời đi. Đó không phải là chuyện của ông ta.

Cale nắm lấy tay nắm cửa và liếc nhìn lại Choi Han. "Khó tin lắm phải không?"

"Chuyện đó là..." Trong sự bối rối và hoài nghi, Choi Han chật vật tìm câu trả lời. Dù Choi Han đã nói tin tưởng Cale, nhưng chuyện này hoàn toàn không hợp lý. Làm sao Cale có thể không biết về tổ chức đó chứ? Điều đó có lý chút nào không?

Rồi Choi Han nghe thấy giọng nói điềm tĩnh của Cale vang bên tai. "Điều cậu đang nghĩ cũng dễ hiểu thôi."

Choi Han nhìn chằm chằm vào anh. Vẻ mặt thong dong của Cale khiến anh trông trưởng thành hơn thường lệ.

"Vào thôi."

Choi Han theo chân Cale bước vào Căn phòng của Cái Chết phía sau cánh cửa trắng.

Đúng như Cale dự đoán, căn phòng hoàn toàn một màu trắng toát, từ bàn, ghế cho đến những bức tường. Thứ duy nhất trong phòng không trắng như một tờ giấy là vị tu sĩ, người đang đứng đó với miệng và tai được che kín.

Quan chức Khiếm thính. Cale không thực sự thích cái danh xưng đó, nhưng những tu sĩ này lại khá được trọng vọng ở thế giới này. Bất cứ ai cần thực hiện một cuộc trò chuyện riêng tư hay ký kết một hợp đồng bí mật đều tìm đến gặp Quan chức Khiếm thính—kể cả quý tộc và hoàng gia.

Cale cúi đầu chào vị tu sĩ, rồi giơ tay lên. Vị tu sĩ gật đầu và chỉ vào hai chiếc ghế bên bàn. Cale ngồi xuống phía bên phải, trong khi Choi Han ngồi đối diện anh ở phía bên trái. Vị tu sĩ di chuyển đến đầu bàn và đẩy một tờ giấy về phía họ.

『Gửi kẻ đặt cược mạng sống của mình: Thần Chết sẽ đặt tay lên người đi cùng ngươi. Một khi điều đó xảy ra, hãy nói lời thề của ngươi. Nếu ngươi phá vỡ nó, cái chết sẽ tìm đến ngươi.』

Đúng là một bản hướng dẫn tàn độc, Cale ngẫm nghĩ. Xác nhận rằng Choi Han đã đọc xong, anh đẩy tờ giấy trở lại phía vị tu sĩ. Vị tu sĩ nâng cả hai tay lên, giống như Kage đã làm trước đó. Ngay lúc ấy, căn phòng trắng rung chuyển.

Rầm rầm rầm rầm. Rầm rầm.

Khói đen cuộn quanh vị tu sĩ ngay lập tức, có lẽ còn mạnh mẽ hơn trong ngôi nhà thờ phụng này. Làn khói nhanh chóng bao vây Choi Han và Cale, hình thành một sợi dây duy nhất kết nối họ.

"Đây là sức mạnh của Thần Chết sao...?" Choi Han hỏi.

"Phải," Cale đáp, cảm nhận làn khói đen bao trùm lấy mình như khi Kage thực hiện lời thề. Anh theo bản năng nhận ra sức mạnh của vị thần và ý nghĩa đằng sau làn khói đen. Mình sẽ chết nếu phá vỡ lời thề này.

Anh chắc chắn rằng Choi Han cũng cảm thấy điều đó; có lẽ đó là lý do tại sao khuôn mặt cậu ta trở nên cứng đờ như gỗ.

Cảm nhận được cái chạm của Thần Chết, Cale bắt đầu lời thề. "Vị tu sĩ trước mặt ta thề rằng ông ta không thể nghe thấy. Nếu điều đó là sai sự thật, ông ta sẽ phải trả giá bằng mạng sống."

Đó là câu mở đầu được thốt ra bất cứ khi nào một lời thề được thực hiện trước sự hiện diện của Quan chức Khiếm thính.

"Hơn nữa, ta, Cale Henituse, thề sẽ nói sự thật với Choi Han trước mặt Thần của Sự An nghỉ Vĩnh hằng. Nếu những gì ta nói có dù chỉ một chút sai lệch, ta sẽ ngay lập tức trả giá bằng cái chết ngay tại chỗ."

Từ "ngay lập tức" khiến Choi Han cau mày sâu hơn nữa. Cậu ta đang căng thẳng.

Ban đầu, Cale đã đắn đo xem có nên nói cho Choi Han biết tất cả mọi chuyện hay không.

"Tôi cũng là người Hàn Quốc, và tôi đã xuyên vào cuốn tiểu thuyết mình đang đọc. Đó là lý do tôi biết những gì xảy ra cho đến Tập Năm. Tổ chức bí mật đó sẽ tiếp tục gây rắc rối trên khắp lục địa. Do nhiều âm mưu khác nhau, chiến tranh bùng nổ, và lục địa sớm rơi vào hỗn loạn."

Anh có nên nói tất cả những điều đó không? Hay chỉ nên nói rằng mình đã xuyên vào một cuốn sách từng đọc và trở thành con trai của một bá tước giàu có? Anh chỉ đơn giản là cố gắng sống một cuộc đời bình yên, nhưng vì nhớ những gì đã xảy ra trong tiểu thuyết, anh đã thay đổi nó một chút. Mục tiêu của anh là sống yên ổn ngay cả khi lục địa biến thành vùng chiến sự.

Anh có nên nói với Choi Han điều đó không? Dù tiết lộ phiên bản nào đi nữa, chắc chắn hậu quả sẽ vô cùng kinh khủng. Phiên bản đầu tiên có thể kéo anh vào cuộc chiến của lục địa, và anh sẽ chết trên chiến trường. Phiên bản thứ hai có thể khiến Choi Han giết anh vì sự khinh bỉ.

Cale không thích viễn cảnh nào cả.

"Đầu tiên," anh nói, đề cập đến sự thật thứ nhất trong hai điều, "Ta, Cale Henituse, không biết danh tính của tổ chức đó."

Choi Han hít sâu một hơi, đưa hai tay ôm lấy mặt. Khi hạ tay xuống, cậu thấy Cale vẫn còn sống.

"Ta thực sự không biết danh tính của chúng," Cale lặp lại.

Đó là sự thật. Mặc dù Cale—hay đúng hơn là Kim Roksu—biết một số việc mà tổ chức bí mật đã làm trong năm tập đầu, anh hoàn toàn không biết gì về bản thân tổ chức đó, bao gồm cả mục tiêu hay danh tính của chúng.

"Điều khác mà ta sắp nói đây cũng hoàn toàn là sự thật," Cale tuyên bố, rồi tiết lộ sự thật thứ hai: "Ta căm ghét tổ chức đó và muốn nó biến mất."

Sau khi nói ra điều đó, Cale vẫn còn sống. Anh không thích những kẻ gây ra sự xáo trộn và có khả năng sẽ tham gia vào cuộc chiến tranh lục địa. Anh muốn chúng biến mất để mình có thể sống yên ổn, trên một lục địa hòa bình.

Choi Han không nói nên lời. Cậu nhìn sợi chỉ đen kết nối ba người họ, rồi liên tục nắm chặt và thả lỏng nắm tay. Cale thoáng do dự trước biểu cảm đáng sợ của cậu ta.

Đó là lúc Choi Han lên tiếng. "Làm sao anh có thể căm ghét nó nếu anh không biết nó là gì?"

"Bởi vì ta biết về một vài điều khủng khiếp mà chúng có liên quan. Việc giam cầm rồng đen và ngôi làng bị phá hủy của Lark là hai trong số đó. Nghe này, Choi Han..." Cale chỉ vào chính mình. "Ta đang sống cuộc đời của một kẻ vô lại. Đó là ước mơ của ta."

Choi Han nhăn mặt khi nghe thấy việc làm một kẻ vô lại là ước mơ của Cale.

"Ta không có ham muốn trở thành người thừa kế của gia tộc," Cale tiếp tục. "Ta hy vọng em trai ta, Bassen, sẽ kế vị Bá tước." Điều đó cũng là sự thật. Cale sau đó đặt một câu hỏi cho Choi Han: "Vậy tại sao ta lại đến thủ đô đại diện cho gia tộc Henituse? Đặc biệt là khi ta hy vọng Bassen trở thành người thừa kế? Cha ta, chủ nhân của gia đình, đã bảo ta đi. Tuy nhiên, ta vẫn có thể từ chối."

Sau một nhịp, Choi Han nói, "Tôi không chắc tại sao."

"Bởi vì ta biết tổ chức bí mật đó định làm gì ở thủ đô."

Đôi mắt Choi Han mở to.

"Ta không thể nói cho cậu biết làm sao ta biết," Cale nói tiếp. "Nhưng chúng định giết rất nhiều người ở đây, nên ta không thể để Bassen đi. Ta muốn ngăn chặn sự việc đó." Tất nhiên, anh không định dốc toàn lực mạo hiểm mạng sống vì người khác. "Sau khi giải quyết vấn đề này êm thấm nhất có thể, ta sẽ trở về lãnh địa Henituse."

"Anh không thể nói cho tôi biết làm sao anh biết tất cả những chuyện này sao?"

"Không. Ta không thể nói cho bất kỳ ai trên thế giới này."

Đôi mắt Choi Han tràn ngập những câu hỏi, nhưng miệng cậu vẫn ngậm chặt. Cậu ngẫm nghĩ về những gì Cale đã nói cho đến giờ. Cậu không biết danh tính của tổ chức bí mật, nhưng cậu biết một vài điều chúng rốt cuộc sẽ làm. Cậu cũng căm ghét chúng và muốn chúng biến mất.

Để đầu mình gục xuống, Choi Han suy nghĩ mọi chuyện. Tâm trí cậu rối bời, nhưng sức mạnh của Thần Chết trào dâng qua sợi chỉ đen đã trấn an cậu. Cậu biết Cale sẽ chết ngay tại chỗ nếu anh nói dối.

"Vì lợi ích của cậu, ta sẽ nói thêm một điều nữa," Cale nói thêm.

Tại từ "thêm một điều nữa", đầu Choi Han bật dậy.

"Sự thật cuối cùng là ta không có ham muốn làm hại cậu."

Anh nói điều đó một cách tự tin và vẫn còn sống, điều đó có nghĩa là nó là sự thật.

Khuôn mặt Choi Han vặn vẹo, và tay cậu gõ nhẹ lên đùi. Thình thịch. Thình thịch. Cú gõ không mạnh, nhưng những đường gân nổi lên trên nắm tay đang siết chặt của cậu. Cậu liếc nhìn lên; Cale vẫn còn sống.

"Tôi tin anh," Choi Han nói.

Nghe thấy câu trả lời đó, vốn mất cả lúc lâu mới thốt ra được, Cale lặp lại những lời anh đã nói với Choi Han trước khi họ bước vào phòng: "Những gì cậu đang nghĩ là điều dễ hiểu." Sau đó anh mỉm cười.

Choi Han thở dài, vẫn ngồi bên chiếc bàn trắng. Cậu ngẩng đầu nhìn thẳng vào Cale. Ánh mắt cậu dịu dàng như thường lệ—và cũng đầy bướng bỉnh. "Xin hãy thề thêm một lời nữa, ngài Cale. Sau đó tôi sẽ hoàn toàn tin tưởng anh."

Cale đã không lường trước được điều này. Anh cảm thấy hơi khó chịu với yêu cầu đó. Đáng lẽ nó không phải chuyện lớn, vì anh sẽ tìm cách bóp méo mọi thứ để có lợi cho bản thân, nhưng cụm từ "hoàn toàn tin tưởng anh" khiến anh thấy lấn cấn. Tuy nhiên, giờ cũng không thể từ chối được nữa.

"Được thôi. Chuyện gì?"

"Ngài Cale."

"Sao?"

"Tôi phải trả thù tổ chức đó. Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên trong đời tôi căm hận một người hay một nhóm người đến mức này."

Lửa hận thù bùng lên trong đôi mắt hiền lành của Choi Han, thấp thoáng bên trong là sự điên loạn. Có lẽ Choi Han đang nghĩ về làng Harris.

Hừm.

Cale nuốt khan. Đây chính là lý do tại sao anh không muốn Choi Han ở bên cạnh mình, ngay cả khi cậu thanh niên này nghe lời anh. Choi Han là người tốt, nhưng cậu ta luôn hoàn thành những gì mình đã quyết tâm. Kẻ tóc đỏ lo lắng chờ đợi yêu cầu cuối cùng của Choi Han.

Choi Han bình tĩnh nói: "Dù thế nào đi nữa, một khi ngài tìm ra danh tính của chúng, xin hãy nói cho tôi biết, làm ơn."

"Ờ... Chà, được thôi." Tôi cứ tưởng cậu ta sẽ yêu cầu điều gì khó khăn lắm. Với vẻ mặt cau có, Cale thề: "Ta, Cale Henituse, sẽ thông báo cho Choi Han ngay khi ta biết được danh tính của tổ chức này. Nếu ta phá vỡ lời thề này, ta sẽ trả giá bằng sinh mạng của mình. Thế đã đủ chưa?"

"Vâng. Cảm ơn ngài rất nhiều." Choi Han cuối cùng cũng mỉm cười, trông có vẻ nhẹ nhõm.

Quan sát cậu ta, Cale tự hỏi, Làm thế quái nào mình biết được danh tính của chúng chứ?

Để tìm ra điều đó—thực tế là, để tìm ra dù chỉ một manh mối nhỏ—anh sẽ cần phải đi theo cùng một lộ trình mà Choi Han đã đi trong truyện. Anh phải điên lắm mới làm thế. Một khi Choi Han rời khỏi đây và Vương quốc Rowoon, cậu ta sẽ đụng độ đủ loại anh hùng, cả con người lẫn phi nhân loại. Chỉ nghĩ đến thôi cũng khiến Cale rợn tóc gáy.

"Vậy là xong rồi chứ?"

"Vâng."

Cale nhấc tay lên và đập mạnh xuống bàn.

Rầm!

Cú va chạm làm chiếc bàn rung nhẹ. Vị Quan chức Khiếm thính mở mắt và gật đầu, không gian lại rung chuyển một lần nữa.

Ùuuuuuuu.

Làn khói đen biến mất vào cơ thể mỗi người, hơi khác so với lúc Cale thấy nữ tu điên Kage thực hiện. Khi cảm nhận được lời thề hòa tan vào da thịt mình, anh lấy một tờ giấy ra khỏi túi. Đó là ngân phiếu trị giá mười triệu galleon. Cale đặt số tiền trước mặt vị tu sĩ đang ngồi nghiêm trang. Sau đó anh đứng dậy, chào tạm biệt vị Quan chức Khiếm thính trước khi rời khỏi phòng.

Choi Han nhìn qua nhìn lại giữa tờ ngân phiếu và Cale. Sau đó, cậu đi theo Cale ra ngoài và đóng cửa lại, ánh mắt đầy vẻ thắc mắc.

Cale nói một cách hiển nhiên: "Đời không có gì là miễn phí đâu."

"Tôi hiểu rồi."

Họ bước ngược lên lầu. Vị linh mục ban đầu hộ tống họ đang đứng ở lối vào tầng một; ông ta chào Cale, người vẫn còn sống sờ sờ.

"Nguyện cho sinh mạng ngài tiếp diễn đến thời khắc định mệnh."

Câu nói đó khuyến khích người nghe sống thọ bằng cách giữ trọn lời thề.

Một lời chào tàn nhẫn làm sao.

"Cảm ơn rất nhiều, linh mục," Cale đáp lại với một nụ cười.

Vị linh mục thấy nụ cười và giọng điệu suồng sã của anh thật kỳ lạ. Chẳng thèm bận tâm đến ông ta, Cale bước qua, rời khỏi đền thờ và lên xe ngựa. Khi xe bắt đầu lăn bánh, anh nói với Choi Han.

"Nói cho cậu biết, tên pháp sư điên uống máu đó sẽ là kẻ cầm đầu vụ việc ở thủ đô đấy."

"Tôi có thể giết hắn khi gặp hắn không?"

"Sao lại hỏi một câu hiển nhiên thế? Cứ làm gì cậu thích."

Giết hắn hay không là tùy ở Choi Han. Phải nói là, ma thuật của tên pháp sư uống máu đó ở đẳng cấp cao nhất, và hắn là chuyên gia dịch chuyển tức thời. Choi Han chưa bao giờ giết được hắn trong Sự Ra Đời Của Một Anh Hùng.

"Vậy thì, vâng, tôi chắc chắn sẽ giết hắn."

Một cơn thịnh nộ đầy ám ảnh vặn vẹo khuôn mặt hiền lành của Choi Han.

Cale quay mặt đi, tỉnh bơ như không. Phản ứng của Choi Han quá hung tàn khiến anh không đỡ nổi. Rốt cuộc thì, anh cũng tự nhận mình là một kẻ hèn nhát mà.

Hãy bình luận để ủng hộ người đăng nhé!