Phần 1
[Bắt đầu tập]
“Cẩn thận bước chân. Đất lầy lội lắm.”
Nửa đêm
Được ánh trăng mờ ảo dẫn đường, tôi bước đi dọc theo con đường hẹp trong khi những cành cây và bụi cây vô hình cọ vào cánh tay tôi cùng mẹ nuôi Anita.
“Kẻ tấn công trông giống Touri à?”
“Mẹ có nghĩ ra gì không?”
“Không. Cô gái đó không nên có họ hàng.”
Hôm qua, tôi bị một cô gái tên Iris tấn công, trông rất giống Touri.
Khi biết Touri có khả năng vẫn còn sống, cô ta đã đe dọa tôi và buộc tôi phải trở về quê hương vào ở Sabbath.
“Mẹ có chắc Touri không có con gái không?”
“Em ấy không thể có.”
Iris gọi Touri là “mẹ” của cô và tuyên bố cô là “kẻ thù của Austin”.
Thành thật mà nói, khuôn mặt của Iris trông giống hệt Touri.
“Tính sau đi. Trước mắt thì chạy đi đã.”
“Đúng vậy, mẹ ạ.”
Sau đó, chúng tôi tiếp tục đi qua vùng đất nông nghiệp.
Trời tối đen như mực, không một ánh đèn nên tôi chỉ có thể bám sát theo. Sau khi mặt trời lặn, chẳng thấy bóng dáng ai trong làng.
Chỉ có tiếng bước chân của chúng tôi, tiếng côn trùng ríu rít và tiếng gió xào xạc qua cỏ cây tràn ngập không khí.
Sống ở thành thị đã lâu, tôi phải vật lộn lắm mới đi được trên con đường quê. Mặt đất luôn lầy lội như thế này sao?
Bây giờ tôi mới nhận ra tôi đã hoàn toàn trở thành một công dân thành thị rồi.
“Lối này.”
“Hửm? Khoan đã, đây không phải là—”
Mẹ dừng lại trước một biển báo được phun sơn sơ sài với dòng chữ “Cấm vào”. Đó là nơi tôi đã từng được cảnh báo nghiêm khắc là không bao giờ được đặt chân vào.
“Chẳng phải mẹ nói chỗ này nguy hiểm lắm sao?”
“Đúng vậy. Vì chỗ này nguy hiểm nên mới là nơi ẩn náu lý tưởng.”
“Là thế sao?”
Mặc dù tôi thấy lý luận của mẹ có vẻ thuyết phục một cách kỳ lạ, nhưng tôi không thể thoát khỏi cảm giác bất an khi chúng tôi tiếp tục đi.
.
.
.
Sâu trong rừng, từng có một ngôi làng dựng lên bởi những người di dân. Bây giờ, nơi ấy đã đổ nát và hoang vắng từ lâu rồi
“…Ugh, mùi kinh khủng quá.”
Ngôi làng này được thành lập trong cuộc Cách mạng Sabbath bởi những người tị nạn Sabbath chạy trốn đến Austin trong thời chiến.
Vào thời điểm đó, Sabbath nằm dưới sự cai trị của vị chỉ huy ngu ngốc nhất trong lịch sử, Sylph Nova, kẻ đã thảm sát dân thường khiến hàng trăm nghìn người thiệt mạng.
“Con cá tỉ lệ tội phạm ở đây cao khủng khiếp”
“Ồ, tệ quá.”
Vì vậy, cảnh sát hiếm khi đến đây, khiến nơi này trở thành nơi ẩn náu lý tưởng cho tội phạm. Đây giống như một khu ổ chuột, và bước vào khiến tôi cảm thấy bất an.
“Mọi chuyện sẽ ổn thôi.”
“Sao mẹ tự tin thế?”
“Mẹ đã đến đây nhiều lần rồi. Mẹ biết ông trưởng làng ở đằng kia.”
Mẹ chấp nhận mọi yêu cầu điều trị y tế bất kể người nhận là ai. Mẹ tin rằng việc phán xét tội lỗi không phải là công việc của một bác sĩ.
Kết quả là, ngay cả những bệnh nhân có vẻ ngoài thô kệch cũng đến phòng khám của cô.
Tuy nhiên, tôi không ngờ mẹ lại đi khám bệnh tận nhà ở khu ổ chuột này.
“Này, ai đến vào giờ này thế?”
Lần theo con đường mòn, chúng tôi đến một hàng rào kim loại sâu trong rừng. Dù đã khuya, vẫn có một người đàn ông đứng đó.
“…Là tôi đây. Anita.”
“Ồ? Là cô đấy à. Tôi có thể giúp gì cho cô?”
Người đàn ông thay đổi thái độ khi thấy mẹ đang đến gần, và anh ta nở một nụ cười tươi rói. Rồi anh ta nhìn tôi với vẻ bối rối khi thấy tôi đứng sau mẹ.
“Chúng tôi đang gặp chút rắc rối. Có thể cho chúng tôi trốn ở đây được không?”
“Không sao đâu, không sao đâu. Chẳng có ai ở đây đuổi cô đâu. Vậy, chuyện gì đã xảy ra vậy?”
“Con trai tôi chơi ngu và bị cảnh sát truy bắt. Tôi bị cuốn vào.”
“Con trai cô ở đằng sau cô à?”
“Ừ. Thấy vẻ mặt thảm hại của nó không?”
Người đàn ông trông có vẻ là người gác cổng tỏ ra hài lòng với lời giải thích và cười một cách lười biếng với tôi.
Mặc dù có vẻ ngoài tồi tàn, nhưng thân hình của ông ta lại to lớn và trông có vẻ quen với việc chiến đấu.
“Tôi là Sedol, con trai của Anita. Rất vui được gặp anh.”
“Anh phạm tội rồi à? Trông anh có vẻ trầm tính đấy. Anh đã làm cái quái gì thế?”
“Ờ… tiết lộ bí mật quốc gia? Chắc thế?”
“Hahaha! Tội lớn hơn tôi tưởng đấy! Tôi thích anh rồi đấy.”
Thực tế thì tôi chẳng hề tiết lộ điều gì cả. Chỉ có một chủ cửa hàng nào đó đã lỡ lời và bị giết mới để lộ chuyện này.
“Vậy thì, mang nó ra đây.”
“Ừ, ừ.”
“Được rồi. Anh có thể qua.”
Mẹ vừa nói vừa dúi vào tay người đàn ông mấy đồng xu. Người gác cổng, lúc này đã phấn chấn hẳn lên, ra hiệu cho chúng tôi vào trong.
“Chào mừng, người mới. Sẽ không có ai đối xử tệ với con trai của Anita ở đây đâu.
“C-Cảm ơn.”
“Nếu có chuyện gì đáng sợ xảy ra, hãy đến gặp tôi.”
Và rồi, người đàn ông đó đột nhiên bóp mạnh vào mông tôi.
…Rất đáng sợ.
.
.
.
Phía sau cánh cổng là một ngôi làng bị bỏ hoang.
Nhà cửa mục nát, cây cối mọc um tùm. Dọc theo những con đường đất là những túp lều nơi những người lang thang trú ngụ.
Một số người chơi các trò chơi dưới ánh nến. Những người khác ngồi thành từng nhóm nhỏ quanh đống lửa trại, uống rượu. Có những người nằm bất động như thể đã chết.
Có đủ mọi loại người sống ở đây.
“Đi sát vào mẹ nhé, Sedol. Chúng ta sẽ đi một vòng chào hỏi mọi người.”
“Hiểu rồi.”
Nhìn bề ngoài, hầu hết cư dân ở đây đều đã cao tuổi. Một số cụt tay hoặc chân, số khác đeo kính râm, có lẽ vì họ bị mù.
…Họ có phải là cựu binh sao?
“Ừ, chào anh. Rất vui được gặp anh. Tôi mới đến đây.”
“Tôi hiểu rồi. Tôi cũng vậy.”
Tôi đi quanh làng chào hỏi mọi người cùng mẹ.
Nhờ mẹ mà phản ứng tôi nhận được nhìn chung là thân thiện.
“Hân hạnh được gặp anh.”
“Ngốc. Đó là một cái xác.”
“Gì-!”
Hầu hết mọi người ở đây đều là những kẻ bị xã hội ruồng bỏ. Đôi khi, người tôi định chào hỏi hóa ra lại là một xác chết đầy giòi bọ bò lổm ngổm.
“T-Tại sao lại có xác chết ở đây?”
“Chắc là chết đói rồi. Chuyện này cũng không hiếm ở đây.”
Mẹ thở dài nhẹ khi nói.
“Đây là nơi những người không việc làm và không gia đình tụ tập. Họ không có hy vọng hay tương lai, chỉ là những người đang vật lộn để tồn tại qua ngày.”
“…”
“Vì đây là một ngôi làng bỏ hoang, nên những chuyện xảy ra ở đây sẽ không thể truyền ra thế giới bên ngoài. Nếu muốn biến mất thì không còn nơi nào tốt hơn.”
Nói xong, mẹ bắt đầu đi sâu hơn vào làng.
Chắc chắn đây có thể là nơi lý tưởng để biến mất.
“Ngoài ra, chúng ta cũng từng sống ở đây.”
“Khoan đã, thật sao?”
“Ừ, hồi đó con còn mặc tã. Chúng ta chuyển sang Sabbath sau khi đường sắt được xây xong.”
Nghe vậy, tôi nhìn quanh và cảm thấy một nỗi nhớ da diết. Tôi chắc chắn rằng mình đã từng chơi ở đây từ rất lâu rồi.
“…Nghĩ lại thì con cũng nhớ ra một chút.”
“Tất nhiên rồi. Thế nên mẹ không muốn đưa con trở về.”
Dần dần, ký ức của tôi bắt đầu trở lại.
Tôi nhớ lại tuổi thơ của tôi, lúc còn chạy nhảy giữa thiên nhiên.
“Con hình như nhớ cái cây đó. Không… Con chắc chắn đã từng chơi ở đó.”
“…”
“Thật hoài niệm.”
Tôi nhận ra cái cây đó. Hồi đó, tôi thấy nó to lớn đến mức không tưởng, nhưng giờ thì có lẽ tôi có thể trèo lên dễ dàng.
“Con chắc chắn rồi. Đây chính là nơi con đã trải qua tuổi thơ…”
Một làn sóng hoài niệm khiến ngực tôi thắt lại.
Tại sao tôi lại quên?
Chìm đắm trong những ký ức đầy cảm xúc, tôi đưa tay ra và chạm vào thân cây.
“Đừng, Sedol. Nguy hiểm lắm, đừng trèo cây đó.”
“…Hả?”
“Có lẽ bây giờ là hoàn hảo rồi.”
Ngay khi tay tôi chạm vào cây, tôi cảm thấy như nghe thấy giọng nói của ai đó.
Giọng nói ấy dịu dàng, bình thản, và quen thuộc đến đau lòng. Kiểu giọng nói sẽ nhẹ nhàng mắng tôi với một nụ cười bối rối.
“Mẹ ơi, có phải Touri cũng…”
“Ừ. Bây giờ chắc con cũng đủ lớn để biết tồi.”
Đúng vậy. Tôi nhớ Touri Noel đã từng chơi với tôi ở đây.
Tôi muốn trèo lên cây này vì muốn khoe với cô ấy.
“Đây là nơi con và Touri từng sống.”
Có điều gì đó không ổn. Nơi này nằm sâu trong những ngọn núi của Austin. Theo lời cô ấy, Touri đã đến Sabbath.
“Mẹ ơi, sao Touri lại ở đây?”
“Nếu muốn biết, hãy đọc cuốn nhật ký mẹ đưa cho con. Mọi thứ con muốn biết đều được viết trong đó.”
“…!”
Tôi lấy cuốn nhật ký cũ mà mẹ đưa cho tôi ra và xem lại lần nữa.
Trên bìa da có tên Touri Lowe do chính tay cô viết.
“Đọc hết trước đã. Nếu còn gì chưa hiểu thì cứ hỏi mẹ.”
“…Dạ.”
Sau khi kết hôn với Rodri, Touri đã đổi tên thành Touri Lowe. Cô đã thực hiện lời hứa cuối cùng với anh bằng cách sống dưới cái tên đó.
Nghĩ đến điều đó khiến tôi cảm thấy khá buồn.
“Đây là tất cả những gì con muốn biết.”
“Không cần vội đâu. Chúng ta tìm chỗ ngủ trước đã. Về nhà thôi.”
Nói xong, mẹ dẫn tôi vào một con hẻm tối tăm. Cuối con đường, nơi tiếng côn trùng vo ve và tiếng rên rỉ của những người vô gia cư vọng lại, có một ngọn đồi nhỏ.
Và bức tường bên ngoài bong tróc, một giá đỡ gỉ sét nâng đỡ một tấm biển có dòng chữ Phòng khám.
“Phòng khám ở ngay phía trước thôi.”
…Phải. Giờ tôi nhớ ra rồi. Tôi đã từng sống ở đây. Hồi đó, đỉnh đồi nhỏ vẫn chưa có đường trải nhựa, và phòng khám Anita cũ vẫn nằm đó.
“Đây là một căn nhà khá cũ. Liệu có thể ở được không?”
“Ổn lắm. Mẹ vẫn dùng nó khi chữa bệnh cho mọi người ở đây. Thậm chí còn có cả giường cho bệnh nhân nữa.”
Phòng khám không có điện vì đường dây điện đã bị tháo dỡ khi ngôi làng bị bỏ hoang.
Bên trong có một chiếc đèn lồng kiểu cũ để có thể điều trị ngay cả vào ban đêm.
“Được rồi, Sedol, con chắc hẳn đã mệt rồi. Nghỉ ngơi đi.”
“Cảm ơn mẹ.”
“Đừng thức quá khuya.”
Mẹ thắp đèn lồng, căn phòng tràn ngập ánh sáng dịu nhẹ, mờ ảo.
…Liệu ý mẹ có phải là tôi có thể đọc nhật ký không?
“Mẹ đi ngủ đây. Chúc ngủ ngon, Sedol.”
“Dạ. Chúc mẹ ngủ ngon.”
Nói xong, cái bóng chập chờn của mẹ biến mất vào phía sau phòng khám.
Cảm ơn mẹ, tôi mở cuốn nhật ký của Touri.
“Hửm?”
Xoẹt.
Một chiếc phong bì được gói cẩn thận rơi ra từ giữa các trang. Tuy đã ngả vàng vì thời gian, nhưng nó vẫn sạch bong kin kít, như thể được nâng niu hết mực.
“Một bức ảnh khác à?”
Bên trong là ảnh của Touri. Trông giống như một bức ảnh nhóm, trong đó nhiều người đàn ông và phụ nữ tạo dáng cạnh nhau trước ống kính.
“Một cô gái?”
Điều bất thường là Touri lại mỉm cười rạng rỡ trong bức ảnh này.
Bên cạnh cô là một cô gái trạc tuổi. Cô ấy có vẻ hơi căng thẳng, khoác tay lên vai Touri và cũng mỉm cười.
“…Hả?”
Đây là một bức ảnh đẹp. Touri trông thực sự hạnh phúc, rất hiếm thấy ở cô.
Tôi cảm thấy như mình nhận ra cô gái đang vòng tay ôm Touri. Tôi đã từng gặp cô ấy ở đâu đó, và tên cô ấy cứ lởn vởn trên đầu lưỡi tôi.
“Tại sao lại có cảm giác kỳ lạ thế này?”
Cô gái mặc quân phục Sabbath. Có lẽ cô ấy là sĩ quan tham mưu. Ngược lại, Touri mặc thường phục.
Tại sao hai người họ lại đứng cạnh nhau như thế?
“Đọc thôi.”
Chỉ nhìn vào bức ảnh không cho tôi biết điều gì cả.
Với suy nghĩ đó, tôi bỏ bức ảnh lại vào phong bì và bắt đầu lật từng trang nhật ký của Touri.
Phần 2
[Bắt đầu sau Chương 81 của WN]
“…Sáng rồi à?”
Tôi đã ngã vật ra giường lúc nào không hay. Ngọn đèn đã tắt, cuốn nhật ký của Touri nằm mở trên gối bên cạnh tôi.
“Sedol, anh dậy chưa? Mặt trời đã lên rồi.”
“Chào mẹ buổi sáng.”
Chắc tôi đã ngủ quên lúc nào không hay. Tôi ngẩng đầu lên và vươn vai trong ánh nắng buổi sáng.
“Touri…”
Cuốn nhật ký đầy ắp những kỷ niệm về những lần chúng tôi chơi đùa cùng nhau. Càng đọc, ký ức xưa càng ùa về.
“Mẹ, Touri và con đã sống cùng nhau ở Sabbath một thời gian, đúng không?”
“Ừ. Hồi nhỏ con rất quấn em ấy đấy.”
Tôi không biết tại sao tôi lại quên. Nụ cười và giọng nói dịu dàng của cô ấy hiện lên, rồi lại biến mất.
“Mẹ có biết cô ấy đang ở đâu, làm gì không?”
“…Mẹ biết, nhưng hãy đọc hết nhật ký trước khi bắt đầu đặt câu hỏi.”
Khi tôi tiếp tục đọc nhật ký, tôi đột nhiên muốn gặp cô ấy.
Càng đọc, tôi càng cảm thấy thôi thúc mãnh liệt muốn gặp lại cô ấy. Tôi muốn nói chuyện riêng với cô ấy.
“Không cần vội đâu. Mẹ sẽ trả lời bất cứ câu hỏi của con.”
“…Được rồi, được rồi.”
Mẹ cắt ngang câu chuyện. Nói cách khác, tôi cần phải đọc nhật ký trước khi hỏi bất cứ điều gì.
“Con tiếp tục đọc ở phòng sau.”
“Được thôi. Cứ từ từ nhé.”
Sau khi ăn sáng xong, tôi lại cầm cuốn nhật ký lên.
Mặc dù đêm qua trời tối nên tôi không nhận ra, nhưng cuốn nhật ký tôi nhận được vẫn còn rất mới.
Nó được bọc trong bìa sách bằng da và hầu như không bị phai màu.
Giấy rất mịn, chữ viết sắc nét, dễ lật trang. Mẹ đã giữ gìn nó rất tốt.
“Hmm?”
Tuy nhiên, mặc dù trong tình trạng rất tốt, tôi vẫn cảm thấy có gì đó cứng ở ngón tay khi tôi cố mở nó ra.
Hôm qua tôi không để ý. Cảm giác giống như kết cấu của một cuốn sách bị ngâm trong mưa rồi phơi khô vậy.
“Cái gì đây?”
Cảm giác đó đến từ ngón tay tôi chạm vào mặt trong bìa sau cuốn nhật ký của Touri.
“…?”
Tôi từ từ mở cuốn nhật ký đến trang cuối cùng để tìm ra nguyên nhân của cảm giác khó chịu này.
Có tiếng rắc rắc, rồi một loại bột đỏ đen mịn chảy ra từ giữa các trang giấy.
“Gì-?”
Là máu khô đã bị nghiền thành bột. Những vết bẩn sẫm màu bám trên bìa sau khiến nó trở nên rõ ràng ngay cả khi chỉ nhìn thoáng qua.
“Tại sao?”
Tôi không biết đó là máu của ai. Touri là một người lính. Sẽ chẳng có gì lạ nếu cô ấy dính đầy máu.
Dù sao đi nữa, ý nghĩ rằng nó có thể là của cô ấy khiến tôi rùng mình.
“U-Urgh …”
Tôi cảm thấy buồn nôn. Sau hai mươi năm, không còn mùi hay hơi ẩm gì nữa.
Chỉ còn lại máu tan thành bụi, thấm vào cuốn nhật ký như cát mịn. Nhìn nó tràn ra, tôi cảm thấy như chính Touri cũng đang dần trôi đi.
Một cơn chóng mặt khác lại ập đến, và theo phản xạ, tôi gập trang cuối lại.
“Phần tiếp theo.”
Tôi tự nhủ hãy quên chuyện đó đi. Không nghĩ xem đó là máu của ai nữa.
…Khi tôi lật lại trang ngày hôm qua, tôi nhận ra tay mình đang run.
Phần 3
[Bắt đầu vào khoảng giữa chương sau khi Touri nhận được vật tư y tế WN Chương 84 ]
“Mẹ… Bố…”
Càng đọc, ấn tượng của tôi về Gomuji càng thay đổi.
Cha tôi không chỉ là một kẻ đê tiện, bẩn thỉu. Ông còn là người coi trọng lòng tốt của con người và luôn đền ơn đáp nghĩa. Ông là người mà tôi thực sự có thể kính trọng.
Chỉ vì ông không tin tưởng Austin nên lúc đầu ông mới tỏ ra xa cách như vậy.
“Mình đã được nuôi dưỡng trong tình yêu thương vô bờ bến.”
Tuy có một vài vấn đề nhỏ, cuộc sống ở làng Othello vẫn rất yên bình. Ngay cả những dòng nhật ký của Touri cũng có vẻ bình thản hơn trong những ngày đó.
“…Giá như Hội đồng Công nhân không tồn tại.”
[Nửa sau của Chương 84.]
Nhưng thật không may, hòa bình ấy không kéo dài được lâu. Một năm sau Trận chiến phương Bắc, Cách mạng Sabbath nổ ra.
Cuộc cách mạng Sabbath bắt đầu khi có tin tức lan truyền rằng chính quyền Sabbath đã từ chối sự đầu hàng vô điều kiện của Austin. Người dân ở thủ đô Josegrad đã nổi dậy.
Người dân đổ xô đến nhà các chính trị gia và văn phòng chính phủ mỗi ngày, yêu cầu chính phủ giải thích và bồi thường.
Và cuối cùng, một sự cố đã xảy ra khi một chính trị gia bị người dân tấn công.
Cảm thấy nguy hiểm, các chính trị gia đã ra lệnh cho quân đội xử những người tham gia biểu tình như những kẻ phản quốc.
Họ đã cố gắng khuất phục người dân bằng vũ lực quân sự.
“Tại sao tôi phải bắn bạn bè và gia đình?”
Đây là một bước đi sai lầm.
Họ đã quên rằng binh lính cũng là công dân.
“Đó là em gái tôi, đừng bắn!”
“Nhưng chúng ta đã được lệnh.”
“Tôi sẽ giết anh nếu anh bắn!”
Quá rõ ràng, hầu hết binh lính đồn trú ở thủ đô đều đến từ thủ đô.
Với họ, như là họ được lệnh bắn chính gia đình và bạn bè của mình.
“Xin lỗi, nhưng hình như tôi không nghe lệnh kịp rồi.”
“Ừ, không còn cách nào nữa rồi.”
Rất ít quân lính thực hiện mệnh lệnh này, và nhiều người đã quyết định phá hoại nó.
Hơn nữa, tôi nghe nói một số binh lính thậm chí còn đào ngũ và bắt đầu bảo vệ những người biểu tình.
Kết quả là, hệ thống chỉ huy quân đội trở nên hỗn loạn và ngừng hoạt động.
“Giờ đây, Sabbath cần được tái sinh. Để trở thành một quốc gia ghét chiến tranh, yêu hòa bình, và có thể sống chung trong gia đình và sức mạnh.”
Trong bối cảnh hỗn loạn này, Hội đồng Công nhân do Remi Ulyakov lãnh đạo đã nhanh chóng giành được ảnh hưởng.
Hội đồng Công nhân trở thành nơi ẩn náu cho những người đào ngũ và bắt đầu nhiều hoạt động khác nhau để bảo vệ những người biểu tình.
Họ dựng lên những chướng ngại vật lớn khắp thành phố, nơi họ đưa những thường dân bị thương đến để điều trị và lớn tiếng phản đối chiến tranh.
Hoạt động của họ nhận được sự ủng hộ của nhiều người dân và được viện trợ đáng kể.
Vẻ đẹp và sức hút tuyệt vời của Remi Ulyakov cũng góp phần vào sự mở rộng ảnh hưởng của họ.
Ảnh hưởng của họ ngày càng tăng và người dân bắt đầu ủng hộ Hội đồng Công nhân hơn là chính phủ.
Và ngày mà Hội đồng Công nhân vượt qua chính phủ về sức ảnh hưởng, sức mạnh quân sự và nhân lực…
Liên bang Sabbath thực sự sụp đổ.
“Quốc gia này đã trở nên méo mó vì những kẻ tham tiền nắm quyền lực.”
Để làm suy yếu quyền lực của chính quyền cũ, Hội đồng Công nhân đã đột kích vào nhà của các quan chức chính phủ cấp cao và ám sát họ.
Mục tiêu của họ cũng bao gồm các tập đoàn quân sự được cho là muốn tiếp tục chiến tranh.
Remi đã kích động người dân bằng những bài phát biểu của bà, dẫn đến việc nhiều trụ sở công ty bị đám đông đốt cháy.
Quan niệm cho rằng các tập đoàn là xấu xa dần dần lan rộng.
“Tất cả chúng ta đều phải bình đẳng. Các tập đoàn tích trữ và độc quyền của cải là xấu xa.”
Từ đó, dân chúng đã căm thù bừa bãi những người có tiền.
Trong bài phát biểu của mình, Remi đã nói về hệ tư tưởng này:
“Nếu mọi người có thể chia sẻ toàn bộ của cải, khoảng cách giàu nghèo sẽ biến mất.”
Và…
Ý tưởng đáng sợ này, cũng có thể được diễn giải lại là “chính phủ sẽ quản lý toàn bộ tài sản của người dân”, đã được nhiều công nhân nghèo chấp nhận.
Họ tin rằng nếu điều đó có thể trở thành hiện thực, đất nước sẽ trở nên tuyệt vời.
Tôi chắc rằng Remi cũng tin như vậy.
Nhưng hệ tư tưởng mới này đã khiến Sabbath trở nên hỗn loạn.
Dùng hệ tư tưởng này để biện minh, nạn cướp bóc người giàu bừa bãi đã diễn ra tràn lan trong suốt ngày Sa-bát.
Tuy nhiên, Remi chưa bao giờ dung túng cho hành vi cướp bóc.
Bà chỉ nhắm vào các tập đoàn đang hưởng lợi từ chiến tranh chỉ kêu gọi các thương gia “quyên góp để lật đổ chính quyền”.
Remi không có ý định thành trừng các thương gia. Thay vào đó, bà muốn chủ động hợp tác với họ trong hoạt động hậu cần.
Bà nhắm vào các tập đoàn để tạo ra một kẻ thù rõ ràng và tăng cường sự đoàn kết giữa các đồng minh của bà.
Trên thực tế, trong bài phát biểu của mình, Remi đã nói, “Thương gia đóng vai trò thiết yếu cho sự thịnh vượng của người dân” và nhiều thương gia trong thị trấn đã trở thành khách hàng quen của bà.
Tuy nhiên, những người nghe bài phát biểu của bà đã diễn giải theo cách thuận tiện cho họ.
Họ hiểu lầm rằng “chia sẻ của cải” có nghĩa là trộm cắp được phép, và nghĩ rằng tấn công các thương gia là chính đáng vì “các tập đoàn là kẻ thù”.
Ý tưởng của Remi còn quá mới mẻ, dẫn đến nhiều hiểu lầm trong quần chúng.
Để đối phó với tình trạng trật tự công cộng suy thoái nhanh chóng, Remi đã thành lập lực lượng an ninh của riêng bà.
Đây là một đội quân tư nhân được thành lập chủ yếu bởi những quân nhân đã đào ngũ trong các cuộc biểu tình. Nó trừng phạt những kẻ cướp đã hiểu sai hệ tư tưởng và phạm tội.
Tuy nhiên, phạm vi hoạt động của cô chỉ giới hạn ở vùng ngoại ô thủ đô, và không đủ sức để bảo vệ vùng ngoại ô.
Ngọn lửa chiến tranh đang dần bùng cháy tại ngôi làng yên bình Othello.
Thật kinh hoàng, số thương vong ở Sabbath năm ấy cao gấp nhiều lần so với chiến tranh.
Hầu hết những người đã chết không phải là binh lính mà là những người dân thường sống trong hòa bình.
Vì vậy, sự sụp đổ của Chính phủ Liên bang Sabbath đã đánh dấu sự khởi đầu của năm tồi tệ nhất trong lịch sử Sabbath.
.
.
.
“Phù…”
Có bao năm để chuyển sang Sabbath, mà bố mẹ tôi lại chọn đúng năm đấy.
“Này, Sedol! Con có ở đó không?”
“Có chuyện gì vậy mẹ?”
Ngay khi tôi quyết định lật trang tiếp theo, một giọng nói lớn vang lên từ lối vào phòng khám.
“Cấp cứu! Có bệnh nhân cần cấp cứu.”
“Con hiểu rồi. Mẹ đi cẩn thận nhé.”
Mẹ đã được gọi đi chữa bệnh. Là một bác sĩ có giá trị, chuyện này thường xuyên xảy ra.
“Có lẽ mẹ sẽ về muộn.”
“Dạ, con hiểu rồi.”
“Có sẵn bánh mì trên bàn đấy. Nhưng nước thì con phải ra giếng lấy.”
Nói xong, mẹ vội vã bước ra khỏi cửa.
Tôi đóng nhật ký lại và đứng dậy khỏi ghế.
“…Mình chắc phải đi lấy nước thôi.”
Có lẽ đúng lúc.
Tôi không biết tôi sẽ cảm thấy thế nào nếu tiếp tục đọc.
Tốt hơn là nên đọc nó sau khi tôi bình tĩnh lại một chút. Tôi đi ra cửa và nhìn xuống bình nước.
Đó là một chiếc bình cũ, bám đầy bụi bẩn. Có lẽ tôi nên rửa sạch nó trước khi dùng.
Vùng quê thật là một nơi thư thái. Qua cửa sổ ánh dương rực rỡ chiếu.
Không hề có sự ồn ào náo nhiệt như thành phố, chỉ thỉnh thoảng có tiếng chim hót.
“Phù, nóng hơn mình nghĩ.”
Ngọn đồi phía sau phòng khám mọc đầy cỏ dại.
Mùi cỏ tràn ngập không khí, và đám cỏ dại bám dày trên quần tôi sau mỗi bước đi.
“Đây rồi.”
Tôi phát hiện ra một cái giếng gỗ cũ gần phía sau phòng khám.
Theo từng bước chân, tiếng lá khô dưới đất vỡ vụn tràn ngập tai tôi.
“Mùi giống như sắt ấy.”
Khi tôi nắm chặt máy bơm, tôi cảm nhận được sự lạnh lẽo, thô ráp của sắt gỉ. Nó phát ra tiếng kẽo kẹt như kim loại, và nước chảy ra mà không hề có một bọt khí nào.
“…Có lẽ mình nên tắm nhỉ.”
Sau khi cọ rửa bình và đổ đầy nước vào, tôi nhìn quanh. Có lẽ vì hôm qua chạy nhiều nên tôi thấy hơi đổ mồ hôi.
“Có vẻ như không có ai ở đây.”
Tôi cầm bình nước trên tay và bước vào bóng cây. Từ đây, giếng đã khuất tầm nhìn. Sẽ chẳng ai nhìn thấy tôi đâu.
Vừa lẩm bẩm một mình, tôi vừa cởi áo khoác. Vừa lúc tôi với tay lấy quần—
“À-À…”
“Hả?”
Tôi thấy mình đang nhìn chằm chằm vào một cô gái tuổi teen, nửa ẩn nửa hiện dưới bóng cây ngay trước mặt tôi.
“Không phải như thế đâu.”
Tôi giải thích ngắn gọn. Không phải tôi thích phô dâm hay gì đâu, tôi chỉ muốn tắm rửa nhanh thôi. Tôi không ngờ lại có một cô gái trốn ở đó.
“Tôi cũng phải xin lỗi.”
Cô gái cũng xin lỗi vì đã trốn và tỏ ra tội lỗi.
“…Sao cô lại trốn ở đây?”
“Tôi sống ở phía sau đồi. Đây là sân sau của cô bác sĩ, và vì không ai đến đây…”
Cô ấy bắt đầu giải thích với vẻ mặt rụt rè.
Nhìn kĩ hơn, má cô hốc hác, thân hình gầy gò trơ xương. Quần áo thì bẩn thỉu, tóc tai bù xù, và cô cứ cúi đầu lo lắng.
“Tôi là con trai của Anita, bác sĩ mà cô nói.”
“À-À, tôi hiểu rồi. X-Xin lỗi vì đã ở lại đây mà không xin phép. Tôi đi đây.”
“Không, ngọn đồi phía sau không hẳn là một phần của khu đất, và mẹ tôi cũng không phiền đâu. Nhưng… bố mẹ cô đâu?”
“Họ… chết vào năm ngoái rồi.”
Cô ấy kể với tôi rằng cô ấy là trẻ mồ côi, cha mẹ mất vì dịch bệnh. Từ đó, cô ấy sống trên đồi, ăn xin hoặc nhặt hạt để kiếm sống.
“Sao phải sống trên đồi? Có thể nói chuyện với ông chủ ở phố chính và thuê một căn nhà bỏ hoang.”
“Tôi… à… mọi người ở đó đều ghét tôi.”
“Tại sao vậy?”
“…Tôi đã từng ăn trộm vài thứ.”
Cô gái này đã lấy cắp đồ của người khác.
Ngay cả ở khu ổ chuột cũng có luật lệ.
Những kẻ ăn cắp của người khác sẽ bị dân làng xa lánh.
“Tôi sẽ không làm điều xấu nữa. Vậy nên… ừm…”
Nhìn dáng vẻ của cô, có vẻ như cô hầu như không ăn gì cả. Có lẽ cô ấy sống sót nhờ nước giếng.
“Tôi thật vô liêm sỉ, nhưng… nếu anh có một ít đồ ăn, có thể, ừm…”
Với giọng yếu ớt, van nài, cô gái cầu xin tôi cho cô thứ gì đó để ăn.
Tôi nghĩ cô ấy thật đáng thương. Tôi muốn giúp cô ấy, nhưng tôi đã bỏ lại mọi đồ đạc khi chạy trốn đêm qua.
“Chỉ một miếng bánh mì thôi—”
“Tôi thực sự xin lỗi. Bản thân tôi cũng không có gì nhiều…”
Tôi đâu có giàu có gì. Dù thương cô ấy, tôi cũng không có tiền cho cô ấy.
“Không, đợi đã…”
Ngay lúc tôi định từ chối, một ý tưởng chợt nảy ra trong đầu tôi. Đó là một ý tưởng có thể vừa giúp cô ấy vừa có lợi cho tôi.
“Cô có biết ga Reese ở đâu không?”
“C-Có. Thỉnh thoảng tôi cũng đến đó ăn xin.”
“Được rồi! Đợi ở đây một lát. Tôi sẽ lấy đồ ăn cho cô.”
Tôi nắm tay cô ấy và nói điều này. Khuôn mặt cô gái sáng lên vì vui sướng và đôi mắt cô ấy lấp lánh.
“Đổi lại, tôi muốn côgiả vờ ăn xin ở ga Reese và canh chừng.”
“Canh chừng?”
“Ừ. Hôm nay có lẽ sẽ có một người phụ nữ xuống tàu. Tôi muốn xem cô ta sẽ làm gì sau đó.”
Tôi rút từ trong túi ra một tấm ảnh của Touri và đưa cho cô ấy xem. Không phải cùng một người, nhưng Iris trông giống hệt cô ấy. Thế là đủ rồi.
“Nếu cô ta có vẻ sắp đến đây thì hãy đến báo cho tôi trước khi cô ấy đến. Nếu không thì tối nay báo lại cho tôi.”
“Được rồi. Và anh sẽ cho tôi đồ ăn nếu tôi làm thế chứ?”
“Đúng. Tôi sẽ chuẩn bị đồ ăn cho cô.”
“♪♪♪”
Nếu cô ấy thường xuyên ăn xin, thì việc đứng canh chừng trên phố chính sẽ không gây nghi ngờ. Cô ấy sẽ được no bụng, còn tôi sẽ có người canh chừng.
Đây là mối quan hệ đôi bên cùng có lợi.
“Tôi sẽ làm! Tôi sẽ hoàn thành công việc một cách hoàn hảo!”
“Tốt, tôi trông cậy vào cô.”
Thực sự là một may mắn, một phước lành của Chúa.
Có lẽ vận may của tôi cũng không đến nỗi tệ.
Như một hình thức trả trước, tôi mang một ổ bánh mì từ nhà ra và đưa cho cô ấy một miếng. Cô gái hếch mũi lên và ăn ngấu nghiến chỉ trong một hơi.
“Trước khi đi, tôi có thể hỏi tên cô được không?”
“Tên tôi là Resty.”
Sau khi tự giới thiệu, cô gái mỉm cười ngại ngùng.
Có lẽ cô ấy sẽ trở thành một cô gái khá xinh đẹp nếu diện mạo được chăm sóc kỹ lưỡng.
“Vậy thì tôi đi đây!”
“Tôi trông cậy vào cô.”
Resty vui vẻ chạy đi về hướng ga Reese.
Bây giờ, tôi có thể biết trước phòng trường hợp Iris đến điều tra ngôi làng bỏ hoang này.
Tôi có thể thư giãn và tiếp tục đọc nhật ký của Touri trong yên bình.
Cảm thấy biết ơn vì cuộc gặp gỡ với cô gái, tôi rửa sạch mồ hôi bằng nước giếng và lấy lại hơi thở.
Sau đó, tôi quay vào trong, lấy lại bình tĩnh và tiếp tục đọc.
Thịch.
Tôi cảm thấy âm thanh của cánh cửa dẫn đến ký ức yếu đi.
Phần 4
[Bắt đầu sau Chương 86 của WN]
“…”
Tôi nghĩ mình đã chuẩn bị đủ để tiếp tục đọc, nhưng tay tôi không ngừng run khi đối diện với những khoảnh khắc cuối cùng của cha mẹ tôi.
“Phù, phải bình tĩnh lại tôi.”
Mẹ nuôi của tôi, Anita, trước đây đã nói với tôi rằng bố mẹ tôi, Gomuji và Kusha, đã bị cuốn vào cuộc Cách mạng Sabbath và mất mạng.
Sau đó, mẹ tôi, người bạn thân thiết của Gomuji, đã nhận tôi làm con nuôi.
“À… đúng rồi. Không phải là mình quên đâu.”
Cảnh vật trong ký ức của tôi mờ nhạt, đơn sắc và không rõ nét.
Tôi biết chắc tôi đã ở đó trong những giây phút cuối cùng của cha tôi, Gomuji. Tôi nhớ tôi đã khóc, đã la hét và đã tát vào má cha tôi, bất động.
“Tôi đã cố không nhớ đến…”
Sau khi mẹ nhận nuôi tôi, tôi vẫn liên tục mơ thấy giấc mơ đó.
Một giấc mơ mà cha và mẹ tôi ngừng chuyển động, rồi biến mất.
Một giấc mơ mà người thân yêu của tôi biến mất.
Đúng vậy. Vào những đêm tôi gặp những giấc mơ đáng sợ đó, tôi luôn chui vào giường mẹ và được mẹ an ủi cho đến khi quên đi cơn ác mộng.
Tôi khóc cho đến khi ngủ thiếp đi, cho đến khi ký ức đó bị chôn vùi trong sâu thẳm tâm trí tôi.
“Ừ… được rồi. Mình ổn.”
Những ký ức ngày xưa chợt ùa về. Hình ảnh khuôn mặt cha in sâu vào tâm trí tôi như một vết thương hiện ra trước mắt.
“Mình đã đủ sức để đối diện rồi.”
Những cơn ác mộng đó đã hành hạ và khiếp sợ tôi khi còn nhỏ.
Ký ức lúc cha mẹ tôi bị giết ngay trước mắt mà không hiểu lý do và mất đi họ.
Đây không phải là điều tôi nên quên.
“Mình là con của một người tuyệt vời nhỉ, phải không?”
Những giây phút cuối đời của cha tôi thật cao quý. Ông đã sống một cuộc đời đáng ngưỡng mộ.
Tôi cảm thấy xấu hổ vì đã nghi ngờ ông khi đọc về những gì đã xảy ra ở Marshdale.
Mẹ đã kể với tôi rằng bố tôi là người ấm áp, dễ tính và được mọi người yêu mến.
Và thực ra, ông đã làm mọi thứ có thể để bảo vệ gia đình mình, lo lắng cho con trai cho đến tận lúc ông qua đời.
Cha tôi là một người đàn ông vĩ đại hơn nhiều so với những gì tôi từng được nghe.
Tôi phải tự hào về lòng dũng cảm của ông và khắc ghi vào trái tim.
“Phù…”
Tôi đặt cuốn nhật ký xuống một lúc rồi rửa mặt bằng bình nước đã đổ đầy từ trước.
Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ nhớ lại những khoảnh khắc cuối cùng của cha tôi ở độ tuổi này.
“Rất nhiều bí ẩn đã được giải đáp. Nhờ có bố đấy.”
Giờ tôi đã hiểu tại sao Touri lại chỉ định tôi là người thừa kế. Chắc hẳn cô đã nghe được di nguyện cuối cùng của cha tôi và quyết định để lại cho tôi.
“Hãy cẩn thận với những người contin tưởng và đừng bao giờ quên nợ.”
Đó là lời nhắn cuối cùng tôi nhận được từ cha tôi, sau hai mươi năm.
Đúng như di nguyện của ông, Touri đã trả hết nợ.
“Cảm ơn bố.”
Sau khi rửa mặt và lấy lại bình tĩnh, tôi ngồi lại vào ghế và một lần nữa quay lại cuốn nhật ký của Touri.
Phần 5
[Bắt đầu sau Chương 89 của WN]
“À!!”
Đọc đến đây, tôi vội vàng lấy bức ảnh ra khỏi phong bì.
Tôi vừa mới nhận ra danh tính của người phụ nữ đang đứng ôm Touri.
Cô ấy trông rất khác so với “cô ta” mà tôi biết đến nỗi tôi không nhận ra chút gì của “cô ta”.
Chỉ huy ngu ngốc nhất lịch sử.
Một danh từ để chỉ một chỉ huy tàn nhẫn, vô liêm sỉ và ngu ngốc.
Tôi không nhận ra cô vì trông cô ta già dặn hơn một chút trong những bức ảnh tôi thấy.
Nếu bức ảnh này được chụp vào năm diễn ra cuộc Cách mạng Sabbath, Sylph vẫn còn ở độ tuổi thiếu niên.
“…Tại sao?”
Tâm trí tôi trở nên hỗn loạn ngay khi tôi nhận ra người phụ nữ trong bức ảnh là Sylph Nova.
Tại sao Touri lại chụp ảnh thân thiện với cô ấy và cất giữ cẩn thận trong phong bì?
Với Touri, Sylph Nova là kẻ thù đáng hận của cô.
Cái chết của Rodri Lowe là do cuộc tấn công bất ngờ liều lĩnh của Sylph vào bộ y tế.
Và cuộc rút lui thảm khốc khỏi Marshdale về cơ bản là bởi đề xuất của Sylph về chiến thuật đột phá đa điểm.
Nếu Touri biết, cô sẽ không bao giờ đứng cạnh Sylph Nova.
Tôi không biết có con người nào đáng ghê tởm như cô ta.
Cô ta không chỉ bất tài mà còn kiêu ngạo, tự tin thái quá và có tính cách vô cùng đáng chê.
Sylph coi thường cấp dưới, đổ lỗi, thanh minh cho những thất bại của cô ta và điên cuồng hét vào mặt mọi người.
Những chiến lược mà cô đề xuất luôn là canh bạc liều lĩnh, hoàn toàn xa rời thực tế.
Những kế hoạch như vậy tất nhiên thất bại, và Sylph đổ hết trách nhiệm lên cấp dưới.
Cha cô, Brustav, đã nhận ra những khuyết điểm của cô từ rất sớm.
Ông đã khuyên người con gái yêu quý của ông rằng các hoạt động quân sự phải dựa trên những tính toán cẩn thận và tránh đánh cược mạng sống của con người.
Tuy nhiên, Sylph cười vào mặt ông ta và nói “Ah, cha tôi chẳng hiểu gì.”
Trên thực tế, cô đã đề xuất nhiều kế hoạch chẳng khác gì canh bạc.
Thật không may cho cô, tất cả những điều đó đều bị cha bà, vị tướng tài ba Brustav, từ chối.
“Sylph vẫn còn quá nhỏ. Có lẽ còn quá sớm để nó tham gia chiến đấu thực sự.”
Cuối cùng, có lẽ đã mệt mỏi vì những lời đề nghị liên tục của cô, Brustav đã cử cô đi bảo vệ Cầu Bắc.
Anh ta hẳn đã nghĩ rằng, dù cô có ngu ngốc đến đâu thì ít nhất cô cũng có thể bảo vệ được cây cầu.
Quyết định đó sẽ là sai lầm lớn nhất trong cuộc đời của Tướng Brustav.
Sylph bỏ vị trí của cô và mở một cuộc tấn công bất ngờ vào bộ y tế. Với việc Cầu Bắc bị mất, Tướng Burstav không còn đường thoát và tự trận.
Bằng cách đưa con gái ra chiến trường, ông đã tự chôn ông xuống mồ.
“…Mình hiểu rồi. Nếu mình nhớ không nhầm thì Sylph lúc đó là thành viên của quân đội cựu chính phủ.”
Mặc dù bị coi là bất tài, bà vẫn tiếp tục phục vụ với tư cách là sĩ quan tham mưu sau Trận chiến phương Bắc.
Vào thời điểm đó, Quân đội Sabbath đã mất hầu hết các sĩ quan cấp cao và đang rất thiếu nhân lực.
Thế nên ngay cả Sylph Nova cũng được coi là một sĩ quan tham mưu có giá trị.
Có lẽ đây là dấu hiệu cho thấy tình hình tồi tệ như thế nào trong những ngày cuối cùng của chiến tranh.
Và thế là Touri đã chạm trán với tên ngốc huyền thoại đó.
…Nhưng mọi chuyện đã diễn biến như nào để cô chụp một bức ảnh thân thiện với Sylph?
Sau khi cất ảnh vào phong bì, tôi lại lật trang tiếp theo.
Phần 6
[Bắt đầu sau Chương 95 của WN]
“…Mình hiểu rồi. Touri đã cho mình gặp cha mẹ trước khi họ được hỏa táng.”
Cơn ác mộng ám ảnh tôi khi còn nhỏ, cảnh tượng cha mẹ tôi bị thiêu cháy.
Một cảnh tượng kinh hoàng nơi cơ thể họ bị nhấn chìm trong ngọn lửa, tỏa ra sức nóng như dầu khi họ cháy đen.
Theo những dòng nhật ký, nỗi đau thương ngày xưa ùa về sống động đến mức tôi gần như nôn mửa.
“À… tệ quá. Cảnh tượng duy nhất trong đời mà mình không bao giờ muốn nhớ lại.”
Cô phải đấu tranh tư tưởng lắm, để quyết định có nên cho một đứa trẻ xem một cảnh tưởng tàn khốc như vậy không.
Thực ra, tôi chôn sâu những ký ức ấy vì không thể chịu nổi.
“Nhưng… mình nghĩ nhờ thế mà giờ đây mình mới có thể đối mặt với nó.”
Bây giờ, cuối cùng tôi cũng có đủ bình tĩnh để chấp nhận cái chết của cha mẹ tôi, và tôi đã nhận ra một điều.
Nếu Touri giấu cái chết của họ và nói với tôi rằng một ngày nào đó họ sẽ quay trở lại, có lẽ tôi sẽ khó có thể tin tưởng bất kỳ ai nữa khi tôi cuối cùng biết được sự thật.
“Chắc hẳn Touri cũng thấy khó khăn lắm…”
Tôi cảm thấy biết ơn vì Touri đã quyết định cho tôi có mặt tại lễ hỏa táng cha mẹ tôi. Chính vì có ký ức đó nên giờ đây tôi cảm thấy tôi có thể vượt qua nỗi đau mất cha mẹ.
“Được rồi.”
Nói thế thôi, chứ trái tim tôi đã quá tải vì cảm xúc rồi.
Tôi đóng cuốn nhật ký của Touri lại và ngã vật xuống giường.
Giờ đây, sau mười năm, tôi mới chấp nhận được cái chết của cha mẹ tôi. Tôi vẫn chưa hoàn toàn xử lý được chuyện đó.
Tôi quyết định chợp mắt lại một lát và nghỉ ngơi.
“…”
Hình ảnh khuôn mặt đã khuất của cha và mẹ tôi hiện lên trong tâm trí.
Mặc dù là hồi ức từ hồi tôi còn rất nhỏ, nhưng hồi ức ấy lại rõ ràng lạ kỳ
Đồng thời, tôi cũng nhớ đến người lính giống quỷ đã khiêng xác cha mẹ tôi.
“Tên cô ấy hình như là Elijah…”
Mỗi khi nghĩ đến cô, tôi lại cảm thấy vô cùng căm ghét và tức giận vì cô đã mang cha mẹ tôi đi.
Tuy nhiên, Elijah lại là người nhận sự căm hờn cho tôi và thay cho Touri. Tôi nghĩ tôi nên biết ơn vì điều đó.
“Tuy nhiên, người phụ nữ này có vẻ là người ủng hộ Sylph.”
Qua cách nói chuyện và hành động của nữ quân y tên Elijah, tôi có thể thấy rõ cô ấy rất tin tưởng Sylph.
Sẽ không ngoa khi gọi cô ấy là thân tín.
“Không biết thời đó Sylph Nova có trông có vẻ tài năng không nhỉ?”
Theo những gì tôi biết về lịch sử, ý nghĩ cho rằng Sylph có năng lực chỉ là một trò đùa ngớ ngẩn đối với tôi.
Có lẽ thái độ tự tin của cô ta khiến người khác thấy cô có năng lực.
“Và bây giờ tôi hiểu tại sao Touri lại bị chính quyền Austin nhắm tới.”
Iris đã gọi Touri là “kẻ thù của Austin”.
Tôi từng tự hỏi cô ấy có ý gì, nhưng giờ thì mọi chuyện đã rõ ràng.
Khi tôi bị bắt làm con tin, cô ấy không còn lựa chọn nào khác ngoài việc hợp tác với Quân đội Sabbath.
…Theo quan điểm của Austin, Touri là kẻ phản bội.
“Tôi về rồi!”
“Hửm?”
Một giọng nói lớn của một cô gái vang lên từ bên ngoài ngôi nhà.
Khi tôi nhìn ra ngoài cửa sổ, trời đã tối. Đã đến tôi hứa gặp Resty đã đến mà tôi không hề hay biết.
“Tôi mừng là cô đã trở lại, Resty. Mọi chuyện thế nào rồi?”
Khi tôi mở cửa, cô gái gầy gò đang loạng choạng đứng đó.
Với đôi má ửng hồng, đôi mắt sáng của cô nhìn chằm chằm vào ổ bánh mì trên bàn.
“Ừ, ừm… Tôi tìm thấy người phụ nữ trong bức ảnh.”
“Được rồi. Làm tốt lắm.”
Tôi chào đón cô ấy vào trong và mời cô ấy ngồi vào bàn.
Tôi rót cho cô ấy một ít trà bồ công anh, đưa cho cô ấy ổ bánh mì và lắng nghe cô ấy chậm rãi bắt đầu báo cáo.
“Lúc tôi ngồi gần nhà ga thì người phụ nữ trong ảnh đi ngang qua cùng rất nhiều cảnh sát. Họ đi vòng quanh hỏi chuyện.”
“Tôi hiểu rồi…”
“Tôi nghe lỏm được họ nói rằng họ đang tìm hai người tên Touri và Sedol. Họ cứ thẩm vấn người dân dọc theo phố chính một lúc. Đến chiều, họ đi về phía những con phố nhỏ.”
Một người phụ nữ nhỏ nhắn đang tìm Touri và tôi. Không ai khác là Iris.
Phòng khám của Anita nằm ở một con phố nhỏ. Iris và nhóm của cô ấy chắc chắn đang đến đó.
“Chuyện gì đã xảy ra sau đó?”
“Tôi không biết. Vì đường hẻm không có nhiều người, tôi nghĩ nếu tôi đi theo họ thì họ sẽ phát hiện ra tôi…”
“Quyết định sáng suốt đấy.”
Tôi muốn biết cô ấy đang làm gì ở những con hẻm, nhưng tôi không muốn Resty có nguy cơ bị phát hiện khi theo dõi họ.
Cô bé là một đứa trẻ thông minh hơn so với tuổi.
“Tôi ở gần nhà ga suốt thời gian đó, nhưng đến trưa thì không thấy họ đâu nữa.”
“Hmm.”
Buổi tối không có tàu. Iris chắc vẫn còn ở gần đây.
Khả năng cao cô ấy đã dành cả ngày để điều tra Phòng khám Anita.
“Cảm ơn cô. Cô làm tốt lắm. Nếu được, ngày mai cô có thể tiếp tục không?”
“Thật sao? Tất nhiên rồi!”
Cô ấy rất có ích khi do thám. Tôi cũng nên nhờ cô ấy giúp đỡ lần nữa.
Thật may mắn khi biết Iris được nhiều cảnh sát hộ tống. Giờ tôi biết tôi cũng cần phải cẩn thận với cảnh sát nữa.
“Vậy thì tôi quay về phía sau núi đây. Hẹn gặp lại vào ngày mai!”
Resty cúi đầu và bắt đầu đi ra khỏi nhà.
“À, đợi một chút.”
Nghĩ lại thì, cô ấy đang sống ở phía sau núi mỗi ngày.
“Tuy mới là mùa thu, nhưng sống ngoài trời hẳn phải khó khăn lắm. Nếu cô không phiền, sao lại không ngủ lại một chiếc giường trống ở phòng khám?”
“Uh, um…”
Tôi đề cô bé nên ở lại đây qua đêm vì tôi cảm thấy không ổn khi để một cô bé nhỏ như vậy ngủ ngoài trời.
“Tôi rất cảm kích, nhưng… tôi chỉ làm phiền anh thôi. Tôi ổn mà, tôi có nhà đàng hoàng mà.”
“Tôi hiểu rồi.”
Resty chỉ mỉm cười với vẻ mặt bối rối và từ chối.
Nghĩ kĩ hơn, một cô gái ở độ tuổi của cô ấy có lẽ sẽ không dễ dàng ngủ qua đêm tại nhà một người đàn ông.
Có lẽ là tôi đã thiếu suy nghĩ.
“Nếu có chuyện gì, cứ đến tìm tôi. Vậy thì hẹn gặp lại vào ngày mai.”
“Vâng! Hẹn gặp lại anh vào ngày mai, cảm ơn anh rất nhiều!”
Tôi bước ra lối vào và nhìn thấy Resty đang đi về phía ngọn núi phía sau nhà.
“Hắt xì!”
Nghe tiếng hắt hơi của cô ấy vọng lại dọc theo con đường núi, tôi lại cầm cuốn nhật ký lên và mở ra.
Phần 7
[Bắt đầu sau Chương 100 của WN]
“Khác xa so với mình biết.”
Càng đọc nhật ký của Touri, tôi càng thấy khoảng cách giữa Sylph Nova mà tôi biết và Sylph Nova được viết trong những trang nhật ký này ngày càng lớn.
“Đáng lẽ Sylph phải là người kiên quyết xâm lược thủ đô. Ít nhất thì mọi chuyện diễn ra như vậy.”
Trong cuộc Cách mạng Sabbath, cuộc xâm lược Josegrad của quân đội chính phủ là một trong những sự kiện khét tiếng nhất của cuộc chiến.
Vô số thường dân đã bị cuốn vào cuộc chiến giữa Hội đồng Công nhân và quân đội chính phủ. Máu đỏ nhuộm thủ đô.
Mùa xuân năm đó, khi tuyết tan dọc theo con phố chính, vô số xác chết đổi màu hiện ra từ nền tuyết.
Khi tôi nhìn thấy những bức ảnh thời đó, tôi thấy chúng không khác gì những bức tranh tôn giáo.
Tuy nhiên, thảm kịch này được cho là do Sylph Nova thúc đẩy cuộc xâm lược.
Bất chấp sự phản đối của những người xung quanh, cô trở nên mất kiên nhẫn với vinh quang và phát động cuộc tấn công vào thủ đô.
“Lịch sử bị viết sai ư?”
Theo nhật ký của Touri, Sylph đã phản đối cuộc tấn công. Rõ ràng, đây không phải là người được ghi chép trong sử sách.
“…”
Mặt trời đã lặn khi tôi đang mải mê đọc.
“Phải sắp xếp lại suy nghĩ đã.”
Mẹ vẫn chưa về, có lẽ vì mẹ vẫn đang bận điều trị.
Khi đầu tôi bắt đầu rối bời, tôi đặt cuốn nhật ký xuống một lúc.
Tôi thò tay vào túi lấy ra một chiếc khăn tay và lau mồ hôi.
“Hả?”
Nhưng tay tôi lấy được không khí. Chiếc khăn tay tôi để trong túi đã biến mất.
“…Chết tiệt, mình để quên nó ở đâu đó à?”
Tôi khá thích chiếc khăn tay đó. Nhớ lại xem lần cuối tôi để nó ở đâu xem nào...
“Ồ, đúng rồi. Tôi lấy nó ra lúc rửa bát.”
Và rồi tôi nhận ra rằng tôi đã để quên nó ở cái giếng phía sau núi.
.
.
.
“Chết tiệt, tối quá. Mình chẳng thấy gì cả.”
Tay cầm đèn lồng, tôi bước đi dọc theo con đường núi.
Không giống như ban ngày khi được mặt trời chiếu sáng, tôi hầu như không thể nhìn thấy xung quanh.
Một ngôi làng không có điện tối thế này đây
Tôi đã suýt ngã nhiều lần, nhưng tôi vẫn bước đến phía giếng bằng cách dựa vào ký ức của tôi từ lúc sáng.
“Ồ, tuyệt quá. Đây rồi.”
Tôi phải mất gấp đôi thời giờ so với ban ngày thì mới tới được giếng.
Tôi dùng đèn chiếu sáng xung quanh và chiếc khăn tay vẫn nằm ở nơi tôi để nó.
“Hả?”
Tôi đột nhiên cảm thấy có gì đó kỳ lạ. Có tiếng xào xạc của thứ gì đó đang di chuyển trong cỏ.
Có thể đó là một con chó hoang… hoặc có ai đó ở gần đó.
Iris tìm thấy tôi rồi ư?
Tôi ẩn mình và quan sát xung quanh.
“…Cô?”
Khi tôi chiếu đèn lồng về phía phát ra âm thanh, tôi thấy Resty nằm gục trên mặt đất.
Cô ấy thở hổn hển, rõ ràng là đang kiệt sức.
“N-Này, có chuyện gì thế?”
Khi tôi đến gần và chạm vào cô ấy, cơ thể cô ấy nóng bừng vì sốt.
“Khụ… khụ…”
“Cô bị sốt à?”
Giờ nghĩ lại thì, hôm nay má cô ấy đỏ, và cô ấy đã ho.
Làm sao tôi, con trai của một bác sĩ, lại có thể không để ý tình trạng của cô ấy?
“Tôi sẽ bế cô về nhà. Tối nay cô sẽ ngủ trên giường dưới mái nhà.”
“T-tôi ổn…”
Giọng của Resty khàn khàn và yếu ớt, nhưng ngay cả bây giờ cô ấy vẫn từ chối đến nhà tôi.
“Nếu anh dính líu đến tôi, anh cũng sẽ… bị ghét…”
“Tôi không quan tâm. Có gì sai khi để người bệnh ở lại phòng khám chứ? Sẽ chẳng ai phàn nàn gì đâu.”
“Không, không phải vậy. Tôi… thực sự—”
“Mặc dù tôi không biết ngôi làng này xa lánh cô đến mức nào…”
Sự lo lắng hiện rõ trong mắt Resty. Tuy nhiên, tôi không thể để cô nằm bên đường với cơn sốt cao như vậy được.
“Mẹ tôi chắc chắn sẽ mắng tôi nếu tôi bỏ cô lại như thế này.”
Sau đó, tôi đưa Resty trở lại phòng khám mà không cho cô ấy cơ hội phản đối.
Tôi đưa cho cô ấy chút nước nóng để uống và đặt cô ấy nằm xuống giường bệnh.
“Ừ-Ừ…”
“Cô cứ nghỉ ngơi đi. Tôi sẽ bảo mẹ khám cho cô sau.”
Sau khi tôi đặt cô lên giường, Resty nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.
…Tại sao cô ấy lại cố tình tránh mặt mọi người đến vậy?
Tôi nhúng nước vào chiếc khăn tay tôi vừa lấy lại và đặt lên trán Resty.
“Mẹ có lẽ sẽ sớm quay lại thôi.”
Trong khi chờ mẹ quay lại, tôi ngồi xuống và bắt đầu đọc nhật ký.
Phần 8
[Bắt đầu sau Chương 106 của WN]
“Touri tham chiến ở Josegrad ư?”
Sau khi đọc đến đây, tôi đã hiểu ra được nhiều điều.
Tôi đã hiểu Touri lại biến mất và không ai biết tung tích của cô ấy.
“…Tất nhiên là cảnh sát sẽ truy đuổi cô ấy.”
Việc một người dân Austin phục vụ trong quân đội của chính quyền Sabbath chỉ có thể bị coi là hành vi phản bội.
Và hơn thế nữa, cô còn là cấp dưới của Sylph Nova.
Nếu Touri vẫn còn sống thì việc chính quyền coi cô là mục tiêu cần thanh trừng cũng dễ hiểu.
“Tuy nhiên, Sylph Nova có vẻ không giống nhân vật phản diện mà mình thường được nghe nhỉ.”
Sylph được viết trong nhật ký không giống với hình ảnh của cô ta trong lịch sử.
Ít nhất trong mắt Touri, bà là một người chỉ huy có năng lực và biết quan tâm đến người dân.
Theo nhật ký, Sylph Nova đã tham chiến tại Trận Josegrad với tư cách là chỉ huy quân đội chính phủ.
Cô ta được cho là đã khuyến khích cướp bóc, liên tiếp phạm phải những sai lầm không thể tin được và tiếp tục gây ra đau khổ cho người dân…
“Sylph bị gán mọi tội lỗi của tướng Blake ư?”
Theo nhật ký, lời nói và hành động của Sylph hoàn toàn trái ngược với lịch sự. Cô ấy kịch liệt phản đối cuộc xâm lược.
Thực tế, thì chính sĩ quan chỉ huy của cô, Tướng Blake, mới là người hành động vô lý. Hay là ông ta đã đổ lỗi cho Sylph?
“Tệ quá. Sẽ chẳng có hồi kết nếu mình cứ mãi chìm đắm trong những suy nghĩ 'giá như'.”
Sylph Nova, được biết đến như một kẻ ngốc, thực ra có thể là một chỉ huy tài ba. Nếu là một tiểu thuyết lịch sử, đây sẽ là một câu chuyện vô cùng thú vị.
Nhưng ít nhất thì đúng là Sylph đã tiếp tay cho vụ thảm sát.
“Josegrad… Giờ đây nó đã được xây dựng lại một cách tráng lệ, nhưng…”
Ngay cả vào thời điểm đó, thủ đô Josegrad vẫn là thành phố phát triển nhất ở Sabbath.
Từ thời cổ đại, con người đã tụ tập dọc theo bờ sông Volga, một con sông rộng lớn, với dòng chảy hiền dịu, và xây dựng một thành phố lớn.
Nhờ nguồn gốc đó, các tuyến đường thủy chạy khắp thủ đô Josegrad. Vào mùa đông, các tuyến đường thủy này đóng băng, và nhiều người dân địa phương thích trượt băng trên đó.
“…Đồ ăn Sabbath thực sự không hợp khẩu vị của mình.”
Khi nói đến các món ăn của Sabbath, cá sông là đặc sản.
Cá hồi ướp dầu ô liu được bán tại các quầy hàng thực phẩm ở Paschen có nguồn gốc từ Sabbath.
Vì ẩm thực Sabbath đích thực thường đi kèm với rượu nên lượng dầu và muối khiến món ăn trở nên nặng.
Nó nhờn đến mức khiến tôi thấy buồn nôn.
Cốc, cốc.
“Hửm?”
Khi tôi đang đọc nhật ký và suy nghĩ về Sabbath, tôi nghe thấy tiếng gõ cửa.
Mẹ về rồi à?
“…Xin lỗi. Anita có ở đây không?”
Ngay khi tôi sắp mở khóa cửa trước, giọng nói của một cô gái vang lên từ bên ngoài.
Một giọng nói nhẹ nhàng mà tôi cảm thấy tôi đã từng nghe ở đâu đó trước đây.
“Ta là Touri. Ta đến thăm vì nghe tin Sedol đã trở lại.”
…Vào lúc đó, cơ thể tôi theo bản năng mở cửa.
Đứng trước cửa là “cô ấy”, mặc quân phục của Austin và nở nụ cười dịu dàng trên môi.
“…Ôi trời. Anh là ai vậy?”
“…”
Đó chính xác là dáng người tôi đã thấy trong các bức ảnh.
Đột nhiên và không báo trước, Touri Lowe đã đích thân đến thăm.
“Tôi là Sedol Weber.”
“À, tất nhiên rồi!”
Cô ấy nở nụ cười rạng rỡ ngay khi tôi xưng tên.
“Đúng là Sedol rồi! Em lớn quá rồi!”
“V-Vâng…”
Gương mặt tươi tắn, vui vẻ của cô ấy vẫn y như tôi nhớ.
Cú sốc đó khiến tâm trí tôi hoàn toàn trống rỗng.
“Ha ha…”
“…? Có chuyện gì vậy, Sedol?”
Tim tôi đập nhanh. Cảm giác phấn khích, hoảng loạn, tức giận và nước mắt cùng lúc dâng trào.
Cô ấy vòng tay qua eo tôi, ôm chặt lấy tôi. Tôi không thể thốt nên lời.
“Hay em đã quên ta rồi?”
“…!”
Mặt trời tỏa nắng qua tán cây, và cô ấy bước xuống xe ngựa, quay sang tôi, và mỉm cười.
“Mặc dù chúng ta đã chơi cùng nhau rất nhiều…”
Ngay khi nhìn thấy, tôi đã chạy đến bên cô ấy không chút do dự. Cô ấy chính là người tôi muốn gặp, người tôi hằng mong đợi.
“Em không nhớ ta sao?”
Và rồi, nó lại ùa về. Hồi ức hoài niệm ấy. Một hồi ức tôi đã quên, một hồi ức tôi đã ép mình phải quên.
“Ah… ah…”
Mồ hôi lạnh túa ra khắp người tôi.
Cảm giác buồn nôn dâng lên từ dạ dày và cơn đau đầu đột ngột ập đến.
“Cô… Cô là Touri, phải không?”
“Đúng. Ta là Touri.”
“Hình như tôi quên gì đó rồi.”
Tôi cố gắng giấu đôi bàn tay run rẩy của mình. Tôi không muốn cô ấy nhận ra sự bối rối của tôi.
Tôi cố gắng mỉm cười và dẫn cô ấy đến bàn làm việc.
“…Mẹ tôi đã đưa cho tôi cuốn nhật ký của cô, và tôi đã đọc nó. Tôi xin lỗi vì đã đọc nó mà không có sự cho phép của cô.”
“Không sao đâu. Nếu là Sedol, thì em đọc bao nhiêu cũng được.”
“Nếu không phiền, cô có thể kể cho tôi nghe về thời thơ ấu của tôi được không?”
“Tất nhiên rồi.”
Tôi lấy lại nhịp thở, mở mắt và quan sát kỹ xung quanh.
Ngọn núi phía sau ngôi nhà, mái nhà và con đường đều có thể nhìn thấy từ cửa sổ.
“Vì ta muốn em nhớ đến ta.”
Tôi đã bị bao vây.
Ngôi nhà bị bao vây bởi những người đàn ông trông rất giống cảnh sát.
“Tôi cũng muốn nhớ cô, Touri.”
“Thật ư?”
Không. Người phụ nữ này không phải là Touri.
Cô ấy đang cố gắng bắt chước thái độ và cách cư xử của cô ấy lúc đó, nhưng…
“Ta cũng sẽ giúp anh, Sedol.”
Người phụ nữ này là Iris, kẻ tấn công đã cố giết tôi.
Kẻ mà tôi đã đẩy xuống sông, chắc hẳn vẫn đang sôi máu vì giận dữ.
“Vậy thì… chúng ta đọc tiếp nhé? Nếu không phiền, ta có thể kể cho em nghe vài câu chuyện hậu trường về cuốn nhật ký được không?”
“Tôi không phiền.”
Cô ta đang giả làm Touri để moi thông tin từ tôi à?
Sao cô ta không bắn tôi ngay tại đây? Cô ta đang nhắm đến điều gì—
“Cứ nghe ta nói và đừng thay đổi nét mặt, Sedol.”
“Gì?!”
Cô ấy ngồi xuống bàn bên cạnh tôi và thì thầm vào tai tôi.
“Như anh đã đoán, ta là Iris. Anh đã bị ra lệnh xử tử. Đồng minh của ta đã bao vây ngôi nhà này.”
“…Ừm.”
“Đừng nhìn ra ngoài. Họ sẽ nổ súng nếu nhận ra anh đã để ý đấy.”
Cô ấy nói nhanh rồi nhẹ nhàng vòng tay ôm lấy tôi.
Chuyện quái gì thế này?
“Ta lấy lý do là moi thông tin từ anh trước khi giết anh để đến đây. Hãy giả vờ với ta.”
“Và cô đang muốn… chính xác là gì?”
“Ừm, có thể nói là ta cũng đã quên một vài thứ.”
Cô ấy nói vậy với một nụ cười tinh nghịch, rồi nói thêm:
“…Sẽ mất một chút thời gian để chuẩn bị chạy trốn. Bây giờ, cứ đọc nhật ký như thường thôi.”
“Có thực sự ổn không?”
“Sedol, chạy thẳng về phía cửa sau khi ta ra hiệu.”
Iris đảo mắt quanh phòng và mở cuốn nhật ký.
Phần 9
[Bắt đầu sau Chương 113 của WN]
“Josegrad… Thật hoài niệm.”
Iris lẩm bẩm, mắt nhìn chằm chằm vào khoảng không.
Trận chiến Josegrad khét tiếng là một trong những thảm kịch tồi tệ nhất trong lịch sử Sabbath.
Tôi không biết những người lính đã phải xung đột nội tâm nhiều như vậy khi rất nhiều người đang bị thảm sát.
“Iris, cô cũng đã đến Josegrad chưa?”
“Rồi… Trên lý thuyết thì rồi.”
Khi cô tiếp tục đọc nhật ký, nét mặt cô trở nên phức tạp.
Chuyện Touri đã từng phục vụ dưới quyền Sylph Nova hẳn là một tiết lộ gây sốc.
“Ta rất muốn biết thêm, nhưng chúng ta hãy dừng lại ở đây.”
“Iris?”
“Chúng ta sẵn sàng rồi. Sedol, anh đã sẵn sàng chưa?”
Cô thở dài nhẹ khi bồn chồn nhìn xung quanh.
Sau đó, cô ấy bất ngờ rút một khẩu súng lục từ trong áo khoác ra.
“Chạy!!”
Cô bắn vào chiếc đèn lồng đang thắp sáng phòng khám, khiến căn phòng chìm vào bóng tối.
“Tốt hơn hết là cô nên giải thích điều này sau, Iris!”
“Được!”
Tiếng súng vang lên từ mọi hướng ngay khi đèn tắt.
Cửa sổ phòng khám vỡ tan, tiếng la hét giận dữ của những người đàn ông vang lên.
“Cảnh sát truy đuổi chúng ta dữ dội phải không!?”
“Chúng ta sẽ ổn thôi. Bọn họ đã chia thành đội truy đuổi và đội bao vây. Không có nhiều người đuổi theo chúng ta đâu.”
“Chúng ta phải làm gì nếu bị bao vây?”
“Ta có cấp dưới thân tín phía trước. Họ sẽ không ra tay với chúng ta đâu.”
Cô ấy chỉ tay về phía một bóng người dưới bóng đồi. Người đàn ông liếc nhìn chúng tôi, rồi khẽ chào trước khi cho chúng tôi đi qua.
“Giờ thì sao, Iris?!”
“Hãy đi cùng Anita và trốn khỏi làng cùng cô ấy.”
Lúc này, mẹ phải ở trong làng chăm sóc người bệnh.
“Có vẻ như chúng ta không thể thoát khỏi những kẻ truy đuổi!”
“Cứ để ta lo. Ta sẽ giữ chân chúng.”
Iris chĩa súng vào cảnh sát đang truy đuổi và bắn nhiều phát.
Cô ấy thực sự có vẻ như đang giúp tôi trốn thoát.
“Iris, tại sao cô lại làm thế này vì tôi? Cô thực ra là ai?”
“Ừm… theo một cách nào đó thì ta cũng giống như anh.”
Cô ấy nói với một nụ cười nhẹ.
Cô ấy có ý gì khi nói cô giống tôi?
“Trí nhớ của ta cũng rối tung cả lên. Ta không thể nhớ được chuyện gì từ quá khứ.”
“…Cái gì?”
Cô ấy nói rồi ôm tôi với vẻ mặt buồn bã.
“Thật ra, ta vẫn không nhớ được nhiều. Ký ức về quá khứ của ta vẫn còn rất xa xôi và mơ hồ.”
“Iris?”
“Thật kỳ lạ, nhưng khi anh ném ta xuống sông thì ta đã nhớ được gì đó.”
Iris khẽ cười khúc khích.
“Nghĩ lại thì, có một đứa trẻ nghịch ngợm đã từng đẩy ta xuống sông cách đây một thời gian.”
“…”
Đợi đã, nghĩa là sao?
Iris đang nói cái quái gì thế?
“Có lẽ… Ký ức của cả hai chúng ta đã bị giữ chặt.”
“Không thể nào.”
“Và vì thế, có lẽ… lý do ta cảm thấy buộc phải cứu anh cũng chính là vì điều đó.”
“Ta chắc rồi. Có lẽ thế nên ta mới muốn cứu anh.”
Iris đã mất trí nhớ ư?
Hay chúng đã bị bóp méo?
Nếu đúng như vậy thì cô ấy chính là người mà tôi đã tìm kiếm bấy lâu nay.
“Nhiều khả năng ta là Touri Noel.”
Chính Touri ư?
Tôi lại nhìn vào khuôn mặt của Iris.
Tất cả những gì tôi thấy ở đó là một cô gái nhỏ nhắn với nụ cười dịu dàng.
…Nhưng mà, cảm giác đó lại rất quen thuộc.
Tôi lớn lên khi nhìn lên người phụ nữ này.
Lúc này, tôi đã đủ cao để có thể nhìn xuống cô ấy.
“Được rồi, Sedol, đi thôi.”
Có phải tôi đã chờ đợi bấy lâu nay để được gặp lại cô ấy không?
“Hãy chăm sóc bản thân nhé.”
Với những lời nói đó, Iris một lần nữa giơ súng về phía cảnh sát.
Âm thanh khô khốc của tiếng súng vang vọng khắp phía sau ngọn núi.
Tôi nhớ ra rồi.
“…”
“Có chuyện gì vậy Sedol? Nếu anh dừng lại, họ sẽ đuổi kịp đấy.”
Cuối cùng mọi dấu chấm đều được kết nối.
“Touri, cô đã tham gia Trận Josegrad phải không?”
“Hình như vậy. Không hiểu sao ta lại nhớ ra chuyện đó.”
“Và đó là lý do tại sao chính quyền Austin lại truy đuổi cô?”
Chính quyền Austin đã tuyên bố liên minh với Hội đồng Công nhân.
Nếu tin tức cô đứng về phía chính phủ Sabbath bị lộ ra, thì vấn đề này có thể trở thành vấn đề ngoại giao.
“Thế nên cô không thể quay lại Austin. Đó cũng là lý do tại sao cô biến mất.”
“Có thể là như vậy.”
Mẹ biết tại sao Touri không thể quay lại. Mẹ chỉ lảng tránh câu hỏi thôi.
“Nhưng, Touri, cô đã quay lại.”
“Ồ? Tôi có sao không?”
“Cũng gần mười năm trước. Với một cái tên và danh phận khác, cô đã trở về.”
Sau khi gia nhập Quân đội Sabbath, Touri hẳn đã bị coi là tội phạm và không thể quay trở lại.
Tôi chắc chắn cô ấy đã cố gắng hết sức để tìm cách quay về.
Mười năm sau khi chiến tranh kết thúc, cô đã quay trở về dưới một danh tính khác.
“Ồ, đến rồi, là xe ngựa của Touri.”
“Cuối cùng!”
Tim tôi đập thình thịch khi nghe tin tôi có thể gặp lại chị ấy. [Bắt đầu từ đây, mình sẽ đổi cách Sedol đề cập Touri từ “cô ấy” sang “chị ấy”, vì lúc này Sedol đã hoàn toàn nhớ lại]
Ngày hôm đó, vừa thức dậy tôi đã đứng ở cổng làng, lòng đầy mong đợi.
“Cuối cùng, tôi cũng có thể có những ngày tháng bình yên.”
Tôi nghe thấy giọng chị ấy từ trong xe ngựa.
Một giọng nói vui vẻ, lạc quan.
“A…”
Sau đó, ánh mắt tôi chạm phải ánh mắt chị ấy qua cửa sổ xe ngựa.
Đã lâu rồi tôi mới gặp lại chị ấy. Tóc chị ấy đã dài hơn chút rồi.
Tou chị vẫn cao như xưa, nhưng khuôn mặt lại toát lên vẻ ấm áp trưởng thành.
“Tou-”
Tôi hét lên hết sức có thể. Tôi lên giọng để chị ấy chú ý đến tôi sớm hơn dù chỉ một giây.
Chị ấy có vẻ hơi ngạc nhiên khi nghe thấy tôi.
Sau đó, chị ấy vẫy tay và mỉm cười.
“Iris. Cô có thể ngừng lời nói dối tàn nhẫn đến vậy được không?”
Tôi nhớ rồi. Tôi nhớ ra tất cả rồi.
Tại sao tôi lại quên Touri?
“Sedol?”
“Làm ơn… Dừng lại đi.”
Tôi thậm chí không muốn nhớ những gì đã xảy ra sau đó.
Đau đớn đến mức tôi phải chôn chặt vào sâu trong ký ức.
Đúng. Ngày hôm đó, Touri đã trở về trên xe ngựa.
Ngay lúc tôi bắt đầu chạy về phía chị ấy…
Một tiếng súng vang lên từ dưới bóng cây.
Máu bắn tung tóe, và chị ngã vào vũng lầy của màu đỏ và đen.
“…Trí nhớ của tôi mơ hồ vì tôi không thể chấp nhận cái chết của Touri.”
Ngay lúc đó, thế giới như dừng lại.
Cổ họng thanh mảnh của cô bị thổi bay cùng với làn sương màu đỏ.
Với một tiếng ọc ọc bi thảm, ánh sáng trong mắt Touri mờ dần.
Thì ra cái chết là như này.
Chị nhìn chằm chằm vào khoảng không trong khi máu động mạch phun ra. Chị ấy co giật từng cơn nhỏ, rồi dần dần ngừng cử động hoàn toàn.
Những người đứng xem lo lắng bắt đầu tụ tập lại và thì thầm khi họ vây quanh Touri.
Ở giữa, mẹ lắc đầu với vẻ mặt đau khổ.
Chị ấy sẽ không bao giờ quay trở lại nữa.
Ngay lúc tôi nhận ra điều đó, tôi bất tỉnh.
“Mười năm trước, Touri đã bị giết ngay trước mắt tôi!”
Đúng vậy, Touri đã bị bắn chết ngay trước mặt tôi vào lúc đó.
Mồ hôi lạnh túa ra khắp người tôi ngay khi tôi nhớ ra chuyện đó.
Chấn thương, tiếng kêu đau đớn và lòng căm thù tất cả cùng ùa về.
“Làm ơn bình tĩnh lại đi, Sedol. Ta—”
“Không, Iris! Chị chưa bao giờ xưng như vậy!”
Cô ta mang khuôn mặt, ngoại hình của Touri, nhưng lại nói dối như vậy thì không thể tha thứ.
Khi đó, tóc của Touri đã dài ra và khuôn mặt chị trông trưởng thành hơn.
Kể cả nếu bằng cách nào đó chị có sống sót thì cũng không thể nào chị vẫn trông giống như hồi còn trong quân đội được.
Thế nên cô ta không phải chị. Người phụ nữ này không thể là Touri.
“Hahh…”
Nghe thấy tiếng tôi hét, vẻ mặt của Iris trở nên chua chát.
Nụ cười dịu dàng, mềm mại mà cô vẫn đeo cho đến bây giờ đã biến mất.
“Được rồi, ta nghĩ diễn thế là đủ rồi.”
Khẩu súng lục mà cô ta chĩa vào cảnh sát giờ lại chĩa về phía tôi.
“Tiếp theo là đàm phán. Hãy cho ta biết bác sĩ Anita đang ở đâu.”
“…Giờ thì tôi hiểu rồi, Iris. Chính cô đã để mẹ tôi trốn thoát, phải không?”
Đúng như tôi nghĩ, Iris không phải là Touri.
Chị ấy sẽ không bao giờ chọn phương pháp tàn nhẫn như vậy.
“Cô chỉ giả vờ để tôi trốn thoát để tôi dẫn cô đến chỗ mẹ thôi à?”
“À, ta nửa đùa nửa thật đấy. Nếu anh tin thì sẽ có phần thưởng đấy.”
Cô ấy hẳn đã nhận ra lời nói dối của cô đã bị bại lộ. Nụ cười dịu dàng của Iris tắt dần và khuôn mặt cô ấy trở lại vẻ lạnh lùng thường thấy.
“Ta đã thử giả vờ mất trí nhớ giống như anh. Ta diễn như nào?”
“Nếu cô không thể lừa được một kẻ ngốc như tôi thì cô là một diễn viên tệ hại.”
“Gắt thế.”
Mẹ chắc hẳn không thể quay lại được vì mẹ đã bị Iris tấn công.
Tuy nhiên, mẹ hẳn đã cắt đuôi thành công. Iris định nhờ tôi đưa cô ta đến gặp mẹ.
“Tuy nhiên, anh vẫn khá dao động trước lời nói của một diễn viên tệ hại.”
Nói xong, cô chậm rãi giơ tay lên. Vài người đàn ông xa lạ mặc đồng phục cảnh sát xuất hiện từ bóng cây như có hiệu lệnh.
“Ta hỏi lại lần nữa. Anita đâu rồi? Cô ta có nói với anh điều đó không?”
“Cô sẽ không tin tôi nếu tôi nói không phải không?”
“Chắc vậy.”
Môi Iris nhếch lên thành một nụ cười ghê tởm. Cứ như thể cô ta thích giết người vậy.
“Bọn ta đang nỗ lực để loại bỏ Anita và những kẻ lang thang gần cô ấy.”
Tôi đã bị chiếu bí. Tôi không bao giờ nghĩ rằng những kẻ truy đuổi tôi lại nhanh đến thế.
Reese là một thành phố lớn và tôi không nghĩ họ có thể điều tra hết chỗ đó chỉ trong một ngày.
Cô ấy hẳn đã biết được rằng chúng tôi không ở trong thành phố và đã ngay lập tức đến khu định cư.
“Ta cho anh mười giây. Nếu trong mười giây anh không trả lời, ta sẽ bắn.”
Tôi bị bao vây hoàn toàn. Có lẽ không có cách nào thoát ra được dù tôi có chạy đi đâu.
“Năm, bốn, ba…”
“Xin lỗi, Iris.”
Đây thực sự là kết thúc.
Một nhà báo tạp chí biết được một bí mật quốc gia, bị cảnh sát mật xử lý tại một ngôi làng bỏ hoang, nơi mà chính quyền không thể nào để mắt tới.
Đây chỉ là một sự việc nhỏ nhặt, thậm chí còn không được đưa lên tạp chí giật gân.
“Ngay cả tôi vẫn còn lòng tự trọng.”
“…Thật không may, Sedol.”
Sự thất vọng hiện rõ trong mắt Iris ngay khi cô đếm đến mười.
“Ta thực sự không muốn giết anh.”
Lẩm bẩm như vậy, cô ấy lên cò một tiếng keng.
“Ể? Cái gì cơ~?”
Và giữa bầu không khí chết chóc đó, giọng nói vô tư của một cô gái vang vọng khắp ngọn núi phía sau tòa nhà.
“C-Cảnh sát ư? Chuyện gì thế này…”
“…Ai vậy? Một người ăn xin à?”
Nhìn sang, tôi thấy Resty, người đáng lẽ phải ngủ ở nhà, đang đứng đó với vẻ mặt bối rối.
Cô ấy dựa vào một cái cây với đôi mắt mở to, nhìn chằm chằm vào cảnh tượng đang diễn ra.
“Chúng ta phải làm sao đây, Chỉ huy? Giết tên ăn mày này nhỉ?”
“Không, đợi đã.”
Một cảnh sát chĩa súng vào Resty, nhưng Iris đã ngăn anh ta lại.
Sau đó, sau khi suy nghĩ một lúc:
“Thả cô ấy ta. Chắc cô ta chỉ là một kẻ ăn mày sống ở sau núi thôi.”
“Nhưng cô ấy đã chứng kiến cảnh tượng đó—”
“Ta không sợ bị thấy. Hơn nữa, nó cũng là lời cảnh báo cho những kẻ ngu ngốc đang tìm cách gây bất ổn cho đất nước.”
Mặc dù bị sốc, tôi vẫn cố nuốt tên Resty vào trong mà không buột miệng nói ra.
Iris coi Resty như một người ăn xin sống trên núi và có vẻ như cô ấy sẽ để cô ấy yên.
“Ừm… v-vậy thì, cô thực sự định giết người đó sao?”
“Phải. Những kẻ ngu ngốc phản bội đất nước sẽ bị phán xét bằng đạn. Ta khuyên ngươi nên nhớ điều đó.”
Tại sao cô ấy lại phải xuất hiện ở một nơi như thế này?
Dù nhìn thế nào đi nữa thì rõ ràng đây là một nơi nguy hiểm với những con người nguy hiểm.
“Chuyện là thế đấy. Nếu cô rời đi ngay bây giờ, ta sẽ thả cô đi. Cút đi, đồ ăn mày.”
“À, à… v-vâng!”
Khuôn mặt của Resty tái nhợt, rồi cô ngã ngửa ra sau và gục xuống ngay tại chỗ.
Nhìn thấy vậy, Iris quay đi như thể mất hứng thú.
Tốt… Ít nhất thì cô gái này cũng được tha.
“Được rồi. Sedol, anh có lời trăn trối nào không?”
“…Không có.”
Tôi lấy hết can đảm và nhắm mắt lại. Ít nhất thì tôi cũng sẽ không kháng cự vô ích và kéo Resty vào chuyện này.
“Ahhh! T-Tệ quá!”
“Hả?”
Ngay khi tôi vừa quyết tâm, Resty đột nhiên kêu lên với giọng hoảng loạn và chỉ tay xuống đất.
“Nhìn kìa! Có một sợi dây thừng ở đây!”
“…Sợi dây thừng?”
“Thấy chưa? Nó ở ngay đây trên mặt đất!”
Quả nhiên, thứ Resty đang cầm là một sợi dây thừng cũ kỹ, sờn rách.
Cả Iris và tôi đều ngạc nhiên khi cô ấy đột nhiên cầm sợi dây thừng lên và hét lên.
Sợi dây mà Resty đang cầm chắc chắn là một sợi dây cũ.
“Con ăn mày này bị sao vậy?”
“D-Dây thừng…”
“Thế thì sao? Nếu cô cản đường, ta cũng sẽ giết cô.”
“Nhưng sợi dây này, nếu cô kéo nó…”
Cô ấy không hiểu tình hình sao? Hay là sợi dây thừng nằm đó là bất thường với cô ấy?
Hành vi kỳ lạ của cô khiến ngay cả Iris và các cảnh sát cũng nhìn cô với vẻ bực bội.
“Ờ, chúng ta phải làm gì với con ả này đây?”
“Giết cô ta đi nếu cô ta còn làm ầm ĩ nữa. Ta thậm chí còn định thả cô ta đi…”
“Tôi sẽ kéo sợi dây này~”
Và cuối cùng, Iris đã đồng ý giết Resty.
…Và đó chính là khoảnh khắc điều đó xảy ra.
“Gah!!!”
“Hả?!”
Đất và cát đổ xuống từ phía trên đầu Iris, chôn vùi cô cùng với tiếng hét ngớ ngẩn.
“Hướng này, nhanh lên.”
“Gì-”
Trước khi tôi kịp nhận ra, Resty đã nắm lấy tay tôi và kéo tôi đi.
Chúng tôi chạy đi, bỏ lại Iris và những người khác ho sặc sụa trong đám bụi.
“Tôi sẽ giúp anh trốn thoát. Coi như là trả tiền ăn ở.”
…Có vẻ như cô gái này thực sự đang cố cứu tôi.
Mặc dù nếu làm như vậy, bản thân Resty sẽ trở thành mục tiêu.
“Cô điên rồi à?! Nếu cô dính líu đến bọn họ, cô cũng sẽ bị giết—”
“Dù sao thì cuộc sống của tôi kết thúc lúc nào chả được.”
Trong bóng tối, Resty nói với một nụ cười.
Chết tiệt, cuối cùng tôi lại kéo cô gái này vào chuyện này.
“…Cô dám biến ta thành trò cười à!”
Chẳng mấy chốc, giọng nói lạnh lùng của Iris vang lên từ sâu trong khu rừng phía sau chúng tôi. Giọng nói ấy pha lẫn sự giận dữ và sắp bùng nổ.
“Đuổi theo!! Các anh được phép bắn ngay khi phát hiện!”
“Đã hiểu!”
Các cảnh sát vội vã chạy theo lệnh của cô.
.
.
.
Trong đêm đen như mực, cuộc đuổi bắt bắt đầu.
“Resty, cô định chạy đi đâu?”
“Không sao đâu. Cứ đi theo tôi.”
Tuy nhiên, Resty vẫn bình tĩnh lạ thường. Vừa chạy, cô ấy vừa quay sang tôi và mỉm cười.
“Ngọn núi sau ngôi nhà đó là nhà tôi đấy.”
Lúc này, Resty trông không giống như đang bị dồn vào chân tường, mà giống như đang thực sự tận hưởng cảm giác bị rượt đuổi.
“…Bọn chúng chia đội hình ra làm hai để đuổi theo chúng ta. Chắc chúng đang cố gắng bao vây chúng ta từ hai phía.”
“Tôi không nhìn thấy gì cả, nhưng cô thấy à, Resty?”
“Tôi trông thế này thôi chứ có thính giác hơi bị tốt đấy.”
Resty nói trong khi khẽ nheo mắt lại.
Cô ấy mang đôi mắt của một thợ săn đang rình rập con mồi.
“À, đi con đường đó à? Thật là bất cẩn.”
Resty nhanh chóng xoay người trong khi chạy.
Cô dùng con dao cắt đứt sợi dây thừng buộc vào một cái cây gần đó.
Ngay lập tức, đất và cát chờ sẵn giữa trời đổ xuống những kẻ truy đuổi.
“Lại là đất à?!”
“Chết tiệt, chúng thất chúng ta từ bên kia à?!”
Nhìn thấy cảnh sát bị chôn vùi dưới đất, Resty bật ra tiếng cười tinh nghịch.
…Cô gái nhỏ nhắn, gầy gò này đáng tin cậy một cách đáng kinh ngạc.
Tuy nhiên, vẫn có điều gì đó khiến tôi hơi bận tâm.
“Tuyệt quá, Resty. Cô đặt bẫy ở phía sau núi từ khi nào vậy?”
“Khi nào à?”
Làm sao Resty có thể đặt được những cái bẫy này trong thời gian ngắn như vậy?
Kể cả khi tính cả thời gian tôi đọc sách cùng Iris, thì cũng chỉ có khoảng vài chục phút.
“Không, tôi chuẩn bị đống này từ lâu rồi.”
“Từ lâu…? Tại sao?”
“Tôi suýt chết vì dân làng mấy lần rồi. Tôi cần phải có biện pháp đối phó.”
“Cô liên tục suýt chết, vì dân làng?!”
Tôi thực sự sửng sốt trước phản ứng thờ ơ của cô ấy.
Tôi cứ nghĩ Resty chỉ bị dân làng xa lánh thôi.
Rốt cuộc cô đã làm gì để bị ghét đến mức phải chuẩn bị bẫy chỉ để tránh bị giết?
“À, đừng bước lên tấm ván kia. Nhảy qua đi, rõ không? Nhảyyyyy.”
“Hả? Tấm ván bị sao à?”
“Đó là một cái bẫy chết người.”
Đó là một trò chơi nguy hiểm giữa tôi và cảnh sát đang đuổi theo chúng tôi.
Những tiếng la hét giận dữ vang vọng khắp phía sau ngọn núi.
Nhưng hầu hết trong số họ đều—
“Lưỡi kiếm được đặt bên trong, ở cuối tấm ván. Cứ bước lên là chúng sẽ đâm vào ruột gan.”
Tiếng la hét của những cảnh sát đáng thương đã rơi vào bẫy.
“Cô đặt thứ nguy hiểm gì cạnh phòng khám chúng tôi vậy?!”
“Không, tôi thực sự xin lỗi. Nhưng ai biết được họ sẽ làm gì với tôi nếu tôi không làm thế.”
Tôi đã nghĩ rằng cô gái này chỉ là một người ăn xin đáng thương, nhưng tôi hoàn toàn sai rồi.
Cô ta là một người nguy hiểm đã đặt rải rác những cái bẫy chết người khắp ngọn núi.
“Gyaaah! Cái quái gì thế, có một cái cọc sắt dưới chân tôi kìa!!”
“Chết tiệt, bụng tôi! Một cái gai đâm thẳng vào bụng tôi!”
Mọi việc diễn ra suôn sẻ với tôi khi có Resty dẫn đường, nhưng các cảnh sát lại khá vất vả.
Tôi sẽ có cái kết giống họ nếu bị Iris lừa vào trong núi sao?
“Chỗ tôi ngủ còn an toàn hơn phòng khám. Anh biết đấy, vì ở đó đầy cạm bẫy.”
“V-Vậy ra đó là lý do tại sao cô không muốn ở lại phòng khám.”
Tiếng bẫy được kích hoạt vang vọng khắp ngọn núi.
Và mỗi lần như vậy, tiếng bước chân của những kẻ truy đuổi lại càng yếu dần.
“Dừng lại ngay!”
“Ôi trời, có vẻ như có người cứng đầu ở đây.”
“Iris…”
Chỉ có cô sĩ quan nhỏ nhắn, xinh xắn là người duy nhất theo kịp chúng tôi mà không bị dính bẫy. Với vẻ mặt như quỷ dữ, cô ta không ngừng đuổi theo chúng tôi.
“Đừng chạy, đồ hèn nhát!”
“Ừ, đúng rồi. Cô sẽ giết tôi nếu cô bắt được tôi!”
Với vẻ mặt khó chịu, Resty đá vào tấm ván gỗ dài đặt dọc theo con đường.
Ngay sau đó, những viên đá được đặt ở đầu bên kia được bắn ra với tốc độ cao.
“Tôi không nghĩ là sẽ phải sử dụng đến cả máy bắn đá.”
“Gì?!”
Những viên đá được phóng ra xuyên qua khe hở giữa các tán cây và bay thẳng về phía Iris. Mỗi viên đá tuy nhỏ, nhưng một trúng trực diện sẽ bị thương khá nặng.
“Không ai có thể vượt qua được ngọn núi cạm bẫy này. Đỉnh núi phía sau này chính là lâu đài của tôi. Đây là nơi an toàn nhất trên thế giới!”
Resty tự hào tuyên bố với Iris, người đang chìm trong làn mưa đá. Chắc hẳn cô ấy rất tự hào về tất cả những cái bẫy này.
…Tuy nhiên, khuôn mặt của Resty nhanh chóng cứng đờ.
“Phiền phức quá!!”
Đôi mắt của Iris lóe lên đáng sợ trong bóng tối của màn đêm.
Đặt chân xuống đất thật vững, cô xoay thân hình nhỏ bé một cách chính xác, né đất và tránh những viên đá bay.
“Haaah!!”
Hơn nữa, Iris còn dùng khẩu súng lục đang cầm trên tay đánh văng tảng đá lớn đang rơi xuống mặt cô.
Sau đó, cô phủi bụi trên bộ quân phục.
“Cô thực sự nghĩ rằng có thể ngăn ta lại bằng sỏi sao!?”
“C-Cái gì cơ!? N-Này, nếu dính bẫy, thì bị thương đàng hoàng đi chứ, được không?!”
Có lẽ vì bị sốc nên lời nói của Resty trở nên hơi lạ.
Iris tiến lên với những chuyển động nhanh nhẹn, len lỏi qua những hàng cây trên núi.
Ánh mắt cô lóe lên sát khí khi cô lao vút qua khu rừng. Như bước ra từ truyện kinh dị.
“Cô—! Cô, cô, cô!!”
“Quá ngây thơ!!”
Sự bình tĩnh biến mất khỏi khuôn mặt của Resty khi cô tuyệt vọng dụ Iris vào bẫy.
Tuy nhiên, Iris chỉ lướt qua như thể cô ấy có thể nhìn thấy trước tương lai.
Giống hệt như những chuyển động tôi đã đọc trong cuốn nhật ký của chị ấy.
“Xin lỗi, nhưng tôi có một cơ thể cho phép tôi cảm nhận được bẫy bằng trực giác.”
“Khác gì gian lận!!”
Và chúng tôi cũng có giới hạn.
Giới hạn đó xuất hiện khoảng mười phút sau khi Resty và tôi bắt đầu chạy.
“…Ồ? Trò chơi đuổi bắt đã kết thúc rồi sao?”
Cuối cùng Iris đã tránh được mọi cạm bẫy, thậm chí còn vượt qua được hàng phòng thủ cuối cùng mà Resty đã thiết lập.
“Thật là một căn nhà tồi tàn, bẩn thỉu. Thật xứng đáng với một kẻ ăn xin.”
“Tôi đã cố gắng giữ nó gọn gàng rồi mà…”
Resty sống trên đỉnh núi phía sau, sau hàng hàng lớp lớp bẫy.
Được thắp sáng bằng đuốc, có một chiếc lều cũ, một chiếc túi ngủ dính đầy bùn và những chiếc trống, chai nằm rải rác.
“Được rồi, Sedol. Anh đã gây cho ta rất nhiều rắc rối.”
“…À, ừm, Iris. Phải nói là cô bước đi khá nhẹ nhàng đấy.”
“Ta là lãnh đạo. Ta không thiếu kinh nghiệm đến mức bị mắc bẫy của kẻ nghiệp dư.”
Khi Iris nói vậy, những đường gân nổi rõ trên trán cô. Rõ ràng là cô đang rất tức giận mặc dù vẫn giữ thái độ lịch sự.
“Nói cho cùng, đó là những cái bẫy được tạo ra bằng kinh nghiệm quân sự.”
“Hửm? Cô là cựu quân nhân à? Cô từng phục vụ trong quân đội nào?”
“…Quân đội Sabbath. Nhưng tôi không có kinh nghiệm chiến đấu.”
“Ồ, đúng là số phận sắp đạt rồi.”
Nghe vậy, Iris hướng ánh mắt hung hăng về phía Resty.
“Ta là trẻ mồ côi được Hội đồng Công nhân nhận nuôi. Nếu vậy ta và cô là kẻ thù không đội trời chung rồi.”
Biết được Iris có quan hệ với Hội đồng Công nhân khiến một số điều trở nên rõ ràng hơn.
Quân đội Sabbath đã thua trong cuộc Cách mạng Sabbath.
Trong trận Josegrad, người ta kể rằng Sylph đã bỏ chạy sau khi nghe tin về liên minh với Austin…
Mặt khác, Hội đồng Công nhân đã giành chiến thắng trong cuộc Cách mạng Sabbath và trở thành tiền thân của chính quyền Sabbath hiện tại.
Phần lớn là nhờ Austin mà họ giành chiến thắng, vì vậy chúng tôi vẫn duy trì được mối quan hệ tốt đẹp ngay cả sau chiến tranh.
“Tôi hiểu rồi. Vậy lý do Iris điều tra bí mật của Bern Valou có thể là—”
“Ta chỉ muốn tiết lộ sự thật về cuộc cách mạng Sabbath.”
Cuộc cách mạng Sabbath đã khiến cho biết bao máu đổ.
Nếu tất cả đều là kết quả do Austin dàn dựng…
Khi đó trách nhiệm những hi sinh đó sẽ đè lên chính Austin.
Thế nên tất nhiên cô ấy muốn biết được sự thật nếu cô xuất thân từ Hội đồng Công nhân.
“Đã xác nhận Touri Noel có liên quan đến cuộc Cách mạng Sabbath. Nếu cô ta còn sống, ta đã định hỏi trực tiếp cô ta.”
“Không. Chị ấy đã chết rồi.”
“Có vẻ là vậy… Tuy nhiên, cuốn nhật ký này cũng là một nguồn thông tin đủ tốt.”
Con quỷ đội lốt Touri cười toe toét. Sau khi nói xong những gì cô ta muốn nói:
“Ta sẽ tận dụng cuốn nhật ký đó. Tạm biệt, Sedol—”
“Hehe, kufufufu.”
Đúng lúc cô ấy sắp bóp cò, Resty bật ra một tiếng cười vui vẻ lạ lùng.
“…Có gì buồn cười thế?”
“Không, chỉ là… À, thì ra là vậy.”
Mặc dù sắp bị giết, Resty vẫn không ngừng cười.
Hoàn toàn trái ngược với nụ cười “hoang dã” mà Iris thường nở.
“Cô muốn biết sự thật về cuộc Cách mạng Sabbath ư? Hay là để tôi tiết lộ một chút nhỉ?”
Nụ cười trên khuôn mặt Resty thuần túy là thích thú. Chẳng khác gì một lời chế giễu cho Iris.
“Tiết lộ ư? Xin lỗi, nhưng ta không thể tưởng tượng được một kẻ ăn xin lại biết được những bí mật như vậy.”
“Bất kỳ thành viên nào còn sống sót của Quân đội Sabbath đều biết.”
Resty vẫn không ngừng cười thích thú.
Cô ấy không hề tỏ ra sợ hãi ngay cả khi nòng súng chĩa vào cô. Có lẽ Resty coi cái chết nhẹ tựa lông hồng.
“Lịch sử được viết bởi kẻ chiến thắng. Cách duy nhất để biết được mặt trái của vấn đề là lắng nghe lời kể của kẻ thua cuộc. Tôi có sai không?”
Cô ấy chỉ đơn giản là vui mừng khôn xiết vì được trêu chọc Iris. Thậm chí thái độ của Resty còn có chút gì đó ma mị.
“Ha, thú vị đấy. Nếu cô chỉ muốn câu giờ…”
“Câu giờ? Cô đang nói cái gì vậy?”
Iris và Resty. Hai cô gái trước mặt tôi cười toe toét không chút sợ hãi khi trừng mắt nhìn nhau.
Tôi không hiểu họ đang nghĩ gì.
“Cô có biết Sylph Nova đã bật cười khi nghe về liên minh giữa Austin và Hội đồng Công nhân không?”
Resty chỉ đang cố câu giờ hay cô ấy thực sự biết gì đó?
“Sylph đã bật cười ư? Quân đội Sabbath đã bỏ chạy khỏi Josegrad vì sợ liên minh đó.”
“Không, không phải vậy. Cô không hiểu sao?”
Lúc đó, tôi chợt nhớ ra cuốn nhật ký mà tôi đã mang theo, cất kỹ trong áo khoác.
Đúng vậy. Nó sẽ chứa đựng những ghi chép về Sylph Nova ở thời điểm đó.
“Iris, nếu cô tò mò về chuyện này, sao chúng ta không đọc tiếp trong nhật ký nhỉ?”
“Nghĩ lại thì chúng ta cũng sắp đến phần đó rồi.”
Cao trào của cuộc Cách mạng Sabbath là sự tuyên bố liên minh giữa Hội đồng Công nhân và Quân đội Austin.
Bất ngờ bởi tuyên bố này, quân đội Sabbath hoảng loạn và bỏ chạy khỏi Josegrad.
“Ta không hạ nòng súng xuống đâu. Đọc to lên, Sedol Weber.”
“…Được rồi.
Vậy tại sao Sylph Nova lại cười?
Resty có thực sự nói sự thật không?
“…”
Và thế là tôi bắt đầu đọc to nhật ký của Touri trước mặt cả hai người họ.
Phần 10
[Bắt đầu sau Chương 115 của WN. Vol 5 kết thúc ở chương này thay vì chương 119.]
“Đúng vậy. Sylph Nova rất ngạc nhiên trước sự can thiệp của Austin. Cô đã nhìn thấu sự thật.”
“…”
“Và đó chưa phải là tất cả. Remi mà Touri chính xác là Remi Ulyakov.”
Mồ hôi lạnh túa ra trên trán tôi, và tôi nhận thấy Iris đang nuốt nước bọt.
Những thông tin được viết trong nhật ký của Touri chính xác là những gì Iris muốn biết.
“Touri Noel đã gặp Remi Ulyakov sao? Cô gái mà Bern chăm sóc có phải là Remi Ulyakov thật không?”
“B-Bình tĩnh nào, Iris.”
“Đó là bằng chứng không thể chối cãi rằng cuộc Cách mạng Sabbath được Bern Valou chỉ đạo!”
Khuôn mặt Iris đỏ bừng vì tức giận.
Liên kết giữa Remi Ulyakov và Bern Valou giờ đây có thể được coi là sự thật.
“Bất cứ ai từng ở trong Quân đội Sabbath thời đó đều biết. Hội đồng Công nhân đã bị Bern lừa. Họ bị lừa để bắt đầu một cuộc cách mạng.”
“Vậy thành công của Hội đồng Công nhân trong cuộc cách mạng đó là…”
“Rõ ràng là phụ thuộc vào sự hỗ trợ của Austin.”
Đó là sự thật bị chôn vùi trong lịch sử.
Bern Valou, Tham mưu trưởng của Austin, đã chia Sabbath thành hai phần vì lợi ích Austin, khiến vô số nhân dân Sabbath mất mạng trong quá trình này.
“Cái này! Với thông tin này, ta có thể…!”
Cơn thịnh nộ của Iris không còn có thể được mô tả bằng từ “tức giận” nữa.
Cô ấy trông như thể đang nhìn thẳng vào kẻ thù giết cha mẹ.
“Iris, sau khi biết chuyện này, cô định làm gì?”
“…Điều đó quá rõ ràng. Ta sẽ dừng chiến tranh lại.”
Chính xác thì cô ấy định làm gì? Sau khi nghe về âm mưu của Bern, cô sẽ hành động thế nào?
Khi tôi hỏi, Iris nhìn tôi với ánh mắt nghiêm túc và trả lời:
“Sedol, thông tin anh phát hiện chính là câu trả lời. Hiện tại, Austin và Sabbath đã ký một mật ước và đang lên kế hoạch xâm lược các quốc gia khác.”
“…”
“Thủ tướng Fogman đang cố gắng khơi mào một thế chiến mới. Hoàn toàn không thể chấp nhận được.”
“Một cuộc chiến khác…”
“Nhưng với tư cách là một công bộc của nhân dân, ta không có quyền ngăn cản điều đó.”
Iris nói vậy với một tiếng cười tự giễu, thậm chí còn có chút hối hận trong giọng nói.
“Hiệp ước không xâm phạm lẫn nhau giữa Sabbath và Austin đã được ký kết. Đến lúc này, cả hai nước chắc chắn đang tiến hành kế hoạch xâm lược.”
…Thật vậy, Rove, chủ cửa hàng bị sát hại, cũng đã nói điều tương tự.
Thời đại chiến tranh đang quay trở lại. Chiến tranh sẽ lại bắt đầu.
“Nhưng nếu Bern bị phát hiện là người giật dây đằng sau cuộc Cách mạng Sabbath thì sao?”
“Ừm…”
Iris cười khúc khích một cách ranh mãnh khi cô tiếp tục.
“Bi kịch đen tối nhất trong lịch sử Sabbath, Cách mạng Sabbat. Kẻ chủ mưu là Tham mưu trưởng của Austin…”
“Nếu nó được công khai thì sẽ bùng lên một cuộc hỗn loạn.”
“Chính xác. Chiến tranh có thể bị chặn đứng nếu mật ước giữa Sabbath và Austin lung lay.”
À, tôi hiểu rồi. Mục tiêu của Iris là phá vỡ hiệp ước giữa Austin và Sabbath. Có lẽ chiến tranh có thể được ngăn chặn nếu nhật ký của Touri được dùng làm bằng chứng phơi bày sự thật.
“Ta đã sống ở Sabbath trong những ngày hậu cách mạng. Ta không muốn trải qua địa ngục đó một lần nữa.”
“Tôi có thể tin.”
“Ta đã điều tra sự thật để có thể ngăn chặn cuộc chiến này. Ta đã định bán câu chuyện cho một nhà xuất bản đủ uy tín để xuất bản nó.”
Iris nhếch môi, cau mày. Rồi cô ấy trừng mắt nhìn tôi.
“Sẽ chẳng còn lý do gì để giết anh nữa nếu mật ước bị phá vỡ, Sedol. Hơn nữa, với tư cách là một nhà báo, anh thậm chí còn có thể giúp ích cho tôi. Thế nên tôi định bảo vệ anh.”
“Ồ, thì ra là vậy.”
“Ờ, một thằng ngốc nào đó đã gạt tay ta ra và ném ta xuống dòng sông sâu hun hút lạnh lẽo, tối tăm. Thậm chí nếu ta đập đầu nhầm hướng thì tôi đã chết rồi.”
“…Ực”
Iris trừng mắt nhìn tôi đầy sát ý, vẻ mặt của cô ấy khiến tôi lạnh sống lưng.
Tôi hiểu rồi. Vậy ra đó là ý do cô hành động như thế…
“Anh có điều gì muốn nói không?”
“Tôi thực sự xin lỗi.”
Chắc là Iris không thực sự có ý định giết tôi. Nhận ra điều đó khiến tôi cảm thấy hơi tội lỗi.
“Nhưng nếu Touri vẫn còn sống, cô sẽ giết chị ấy, đúng không?”
“Tất nhiên.”
“Mặc dù chị ấy là mẹ của cô?”
“Ta chỉ nghe nói vậy thôi. Ta nghe rằng cô ta đã chết trong sự hỗn loạn hậu cách mạng sau khi ta ra đời.”
“Nhưng trên thực tế, Touri vẫn tiếp tục công việc ở Austin ngay cả sau chiến tranh.”
“Có lẽ cô ta đã bỏ rơi ta và chạy trốn về Austin. Những người xung quanh ta chỉ nói rằng cô ta chết vì ta.”
À, tôi hiểu rồi. Vậy ra Iris lại bàng hoàng đến vậy khi nghe tin Touri vẫn còn sống.
Tuy nhiên, thật khó tưởng tượng cảnh Touri bỏ rơi chính đứa con của chị để chạy trốn. Có lẽ đã có một số tình huống bất khả kháng.
Ví dụ, sự hỗn loạn của cuộc cách mạng đã dẫn đến “một vụ mang thai ngoài ý muốn”.
“Vậy thì, Sedol. Bây giờ anh sẽ làm gì?”
“Ý cô là gì?”
“Ý ta là, ta có thể bắn anh ngay tại đây. Thực ra, ta đang nghiêm túc cân nhắc.”
Khi Iris nói điều này, một nụ cười tàn bạo hiện lên trên khuôn mặt cô ta.
“May mà xung quanh không có ai. Có vẻ như đồng đội của ta sẽ không sớm đuổi kịp đâu.”
“…”
“Bò xuống đất, ăn năn hối lỗi vì đã dám thách thức ta, và cầu xin lòng thương xót. Ta có thể sẽ tha cho anh sống nếu bộ dạng thảm hại của anh đủ khiến ta thích thú.”
“…À, ừm—”
“Ồ? anh không muốn được thương xót sao? Vậy thì tạm biệt nhé.”
“K-Khoan đã, khoan đã! Tôi hiểu rồi, tôi sai rồi! Tôi làm gì cũng được!”
Ánh mắt của Iris nghiêm túc.
Cô ta trông như sẵn sàng giết người trừ khi có ý thích nào đó khiến cô ta quyết định tha cho tôi.
“Này, tôi bò dưới đất rồi. Muốn tôi liếm giày cho cô không?”
“Ai mà biết được? Ta rất biết ơn anh, Sedol, vì đã cho ta khám phá ra sự thật về cuộc Cách mạng Sabbath.”
“Được rồi, được rồi! Tôi sai rồi! Nếu tôi được sống, tôi sẽ làm bất cứ điều gì cô muốn—”
Trong khi khẩu súng vẫn chĩa vào tôi, tôi ngồi xuống sàn và chắp hai tay cầu nguyện.
Tôi có thể sống sót nếu tôi không làm cô ta phật lòng.
Ai quan tâm lòng tự trọng chứ? Tôi chắc chắn cha tôi sẽ làm bất cứ điều gì để sống sót.
“Ừm, xin lỗi vì đã làm gián đoạn khi mọi chuyện đang trở nên thú vị.”
“Ồ, đúng rồi. Cô cũng ở đây nhỉ. Nếu cô muốn sống thì—”
“Súng của cô. Nòng súng bị cong rồi. Cô thực sự nghĩ cô có thể bắn được sao?”
Ngay khi tôi chuẩn bị cởi quần áo và liếm giày cho cô ấy, Resty, người đang xem trò hề này, đã nói bằng giọng bực tức.
“Cô ta đang ba hoa, Sedol. Tên cảnh sát này cứ nói cô ta sẽ bắn, nhưng cô ta thậm chí còn chưa đặt tay lên cò súng.”
“…”
“Thật ra, không phải cô mới là người đang câu giờ sao? Chắc hẳn cô đang đợi đồng đội đuổi kịp.”
Lúc đó, tôi nhìn chằm chằm vào khẩu súng đang chĩa vào tôi.
…Quả nhiên, nòng súng đã bị cong.
“Vì bị đá đập trúng đấy. Cứ thử bắn xem, nó sẽ nổ ngay trên tay cô. Thế nên cô ta chưa bắn.”
“…Cô thực sự có con mắt tinh tường.”
Tôi hiểu rồi, thế nên Resty lại có vẻ thoải mái lạ thường. Cô ấy đã nhận ra khẩu súng của Iris vô dụng ngay từ đầu.
“Cho dù không cần dùng súng, ta cũng có thể khống chế hai người bằng tay không. Trông ta có vẻ không mạnh lắm, nhưng ta cũng khá mạnh đấy.”
“Ừm, thú vị đấy… Hay là chúng ta thử xem sao?”
Sau khi vứt khẩu súng sang một bên, Iris lao vào tấn công Resty. Cả hai đều nở nụ cười hung dữ hướng về nhau.
“Một con bé gầy gò và hèn nhát. Chẳng mất đến một phút để hạ gục cả hai đứa đâu.”
“Ôi trời. Cô chưa quên đây là địa bàn của tôi đấy chư?”
Giống như đang xem một cuộc chiến giữa rồng và hổ vậy.
Nhìn bề ngoài, cuộc đụng độ giữa Iris và Resty trông chẳng khác gì cuộc cãi vã trẻ con của hai cô gái…
“…Lạ thật. Chỉ cần nhìn thấy cô thôi là máu ta đã sôi lên rồi.”
“Thật trùng hợp. Tôi cũng cảm thấy y hệt như vậy.”
Đối với một cuộc cãi vã giữa các cô gái, cả hai bên đều quá căng thẳng.
“Được rồi, Sedol. Hãy đấu hai chọi một với cô ta. Đừng lo, tôi sẽ canh thời gian kích hoạt bẫy…”
“…Anh hiểu ý nghĩa của việc chiến đấu với ta ngay tại đây, phải không Sedol?”
“Hả?”
Đúng lúc đó, khi họ đang trừng mắt nhìn nhau, ánh mắt họ đột nhiên hướng về phía tôi. Ánh mắt lạnh lùng, đáng sợ của họ cũng nhìn chằm chằm vào tôi với cường độ tương tự.
“Sao anh lại ngẩn người ra thế, Sedol? Anh sẽ chiến đấu cùng ai?”
“Ta chắc là anh sẽ hiểu chứ, Sedol. Anh sẽ ngồi đó và tránh xa chuyện này.”
Quyết định đột ngột này khiến dòng suy nghĩ của tôi ngừng lại.
T-Tôi nên làm gì đây?
“Sedol?”
“V-Vâng!”
Không, đợi đã. Bình tĩnh nào. Tôi nên đứng về phía Resty, người đã liều mạng bảo vệ tôi.
Và cơ hội sống sót của tôi rất mong manh nếu tôi chọn Iris.
“Tôi hiểu rồi, Resty. Chúng ta sẽ tấn công từ cả hai phía!”
“Hee-eeh…”
“À, không, đợi đã, tôi không có ý đó—”
Ánh mắt của Iris bùng lên ngọn lửa giết người ngay khi tôi cố gắng đứng về phía Resty.
Đôi mắt lạnh lẽo ấy xuyên thấu tận sâu thẳm tâm can tôi. Tôi cứng đờ người dưới áp lực ấy, không thể nhúc nhích.
“Sao anh không di chuyển, Sedol? Đừng nói với tôi là…”
“Không, không phải vậy đâu, Resty! Tôi chỉ hơi ngợp thôi.”
“Hả?”
Lần này, Resty là người trừng mắt nhìn tôi.
Không giống như ánh mắt lạnh lùng của Iris, đôi mắt cô ấy rực lên ngọn lửa giận dữ, dữ dội.
Thật sự rất đáng sợ. Sợ quá, ai đó cứu tôi với!
“Hãy ngoan ngoãn đi, Sedol. Nếu anh đứng yên, ta sẽ rộng lượng tha cho anh sống.”
“À, đợi đã, Iris. Nhưng—”
“Nhanh đứng dậy đi. Chúng ta sẽ phối hợp và tấn công cùng lúc. Hiểu chưa?”
“Được rồi, tôi hiểu rồi, Resty.”
“Ta sẽ tha thứ cho anh. Như phầm thưởng cho việc khám phá ra ‘sự thật’ của cuộc Cách mạng Sabbath, ta thậm chí sẽ cho anh ở lại nhà ta.”
“Ể? Hả?”
Cái quái gì thế này? Đáng sợ quá.
Trên thực tế, còn đáng sợ hơn nhiều so với việc bị chĩa súng vào người—
“Cô đang nói nhảm cái gì thế hả, đồ cảnh sát não cơ bắp? Sự thật về cuộc Cách mạng Sabbath mà tôi muốn nói không chỉ như thế đâu.”
“Hả?”
Khi tôi đứng đó, tê liệt vì sợ hãi, Resty bắt đầu nói và thở dài.
“Sự thật của cuộc Cách mạng Sabbath không chỉ có vậy sao? Ý cô là gì?”
“Một chuyện nhỏ nhặt như vậy sẽ không thể lay chuyển được mật ước giữa Sabbath và Austin. Rất nhiều người ủng hộ Hội đồng Công nhân đã biết về sự can thiệp của Bern.”
“…Tuy nhiên, nó có thể gây chia rẽ dư luận—”
“Bóng tối của Bern Valou còn sâu hơn thế nữa.”
Iris trông có vẻ bối rối khi nghe những lời nói đáng ngại đó.
“Không phải trong nhật ký đã ghi rồi sao? Sylph Nova đã nhìn thấu lời ba hoa của Hội đồng Công nhân.”
“À, đúng vậy.”
“Vậy tại sao quân chính phủ lại rút khỏi Josegrad?”
Iris không có câu trả lời cho câu hỏi đó.
Thật vậy, đây vẫn còn là một bí ẩn.
Lực lượng chính phủ đã dần đẩy lùi Hội đồng Công nhân, nhưng không hiểu vì lý do gì, họ lại đột ngột rút lui.
Nhật ký của Touri không có bất kỳ lời giải thích chi tiết nào về lý do.
Nó chỉ ghi rằng Sylph và những người khác đã rút lui vì một lý do nào đó không rõ và Touri đã được Hội đồng Công nhân bảo vệ.
“…Có lẽ tướng Blake này đã sợ hãi và bỏ chạy.”
“Sai rồi. Lời đồn rằng quân đội bỏ chạy vì sợ liên minh chỉ là câu chuyện bịa đặt.”
Nụ cười tự mãn của Resty vẫn không thay đổi.
“Đúng hơn là Sylph Nova đã nhận ra điều gì nằm sau lời ba hoa đó.”
Với câu nói đó, cô bắt đầu nói về một bóng tối sâu thẳm hơn.
Sylph đã nhận được thông tin từ một tù nhân rằng Bern Valou có quan hệ với các thành viên của phe chống chính phủ Sabbath.
Chỉ từ thông tin nhóe đó thôi, cô đã suy đoán:
“Những kẻ chống chính phủ đó không phải là những người lãnh đạo của Hội đồng Công nhân sao?”
Cô đã nhìn ra được khả năng Austin và Hội đồng Công nhân có liên quan với nhau ngay từ đầu.
Vào thời điểm đó, Sylph chỉ giữ nó ở một góc trong tâm trí như một sự phỏng đoán.
Tuy nhiên, ngay khi Hội đồng Công nhân và Austin chính thức tuyên bố liên minh, sự nghi ngờ của cô đã trở thành sự thật.
“Vậy thì chúng đã liên kết từ lâu rồi! Chiến lược như vậy sẽ hiệu quả. Ta cũng sẽ làm như vậy…!”
.
.
.
[Giống Chương 119]
Sylph Nova tin rằng Bern Valou chính là người đã xây dựng nền móng cho cuộc cách mạng.
Hỗ trợ quân nổi dậy của kẻ thù và đảm bảo chúng sẽ sụp đổ từ bên trong.
Một chiến lược mà bất kỳ sĩ quan tham mưu nào cũng mơ ước ít nhất một lần. Đó là một động thái không hề tiêu tốn bất kỳ lực lượng nào của họ.
Thực hiện thành công nhiệm vụ một cách hoàn hảo là minh chứng cho kỹ năng của Bern với tư cách là một sĩ quan tham mưu.
Còn có một vài lý do khác khiến Sylph phát hiện ra sự can thiệp của Bern Varlow.
Trước tiên, ngay khi trận chiến trong thành phố bắt đầu, việc đội hình của địch không còn bất kỳ kẽ hở nào quả thật rất đáng ngờ.
Đối với Sylph, đó giống như cảm giác đối thủ trên bàn cờ đột ngột thay đổi vậy.
── Có kẻ nào đó đang hỗ trợ quân cách mạng.
Nếu nói về một chỉ huy có khả năng đấu ngang tài với Sylph trên bàn cờ chiến tranh và có liên kết với hội công nhân, thì chỉ có thể là Bern Vallow.
Dù hệ thống liên lạc của thời kỳ này còn yếu kém, nhưng nếu bỏ ra vài ngày, việc liên lạc với Austin vẫn có thể thực hiện được.
Sylph đoán rằng Bern đã bắt đầu chỉ huy từ xa sau một khoảng thời gian nhất định.
“Tuy nhiên, hắn vẫn can thiệp quá muộn.”
Bern Varlow nổi tiếng là kẻ thù tồi tệ nhất của Sabbat. Hắn được biết đến với biệt danh <Đứa con của quỷ> vì đã phá vỡ chiến tuyến phía Nam bằng những chiến thuật vô nhân đạo.
Nếu là Bern chỉ huy, việc không có kẽ hở trong đội hình đối phương là điều dễ hiểu.
“Nhưng, thắng lợi của chúng ta đã được định sẵn. Cho dù hắn có bày mưu gì đi chăng nữa, kết quả cũng sẽ không đổi”
Tuy vậy, Sylph không hề hoảng loạn. Ngay cả Bern cũng đã can thiệp quá muộn.
Phe chính phủ đã ở thế thắng, và Remi thì chỉ đang câu giờ. Trừ khi Sylph mắc phải sai lầm chí mạng, chiến thắng của phe chính phủ là điều gần như chắc chắn.
“Ngươi đã quá coi thường chúng ta rồi đó, Bern Vallow ──”
Nhưng thay vào đó …..
Thủ đô chắc chắn sẽ trở thành biển lửa, và một số lượng khổng lồ dân thường sẽ phải hy sinh.
“……”
Nếu cứ tiếp tục chiến đấu, quân chính phủ chắc chắn sẽ giành chiến thắng. Tuy nhiên, có điều gì đó vẫn khiến Sylph cảm thấy không ổn.
Nếu Bern Varlow tài giỏi như lời đồn, nếu hắn thực sự là một chỉ huy tài năng đến mức có thể điều khiển một đội hình không có kẽ hở, thì hắn không nên chỉ phòng thủ như vậy. Trong tình thế hiện tại, hắn đáng lẽ phải thực hiện một đòn chiến thuật mạo hiểm nào đó mới đúng.
Càng kéo dài cuộc chiến du kích, quân cách mạng càng không có cơ hội chiến thắng. Tương lai duy nhất của họ chỉ là bị hủy diệt dần dần. Nếu Bern muốn lật ngược tình thế, hắn phải nhắm vào điểm yếu của quân chính phủ và thực hiện một cuộc tấn công bất ngờ.
Thế nhưng, quân cách mạng lại cứ rúc mình vào thế phòng thủ, không hề có dấu hiệu tiến tới chiến thắng.
“…… Không thể nào.”
Sylph thoáng nghĩ đến một khả năng, nhưng vội gạt bỏ suy nghĩ đó và tiếp tục chỉ huy cuộc tấn công. Sau một tuần, chiến tuyến dần được đẩy lên, và quân cách mạng bắt đầu rơi vào tình trạng khốn đốn.
Trong quá trình chiến đấu, quân chính phủ đã chiếm được một cơ sở liên lạc của địch và phát hiện ra một thứ quan trọng.
Đó là một phần văn bản được lưu trữ trong cơ sở liên lạc bị cháy rụi của địch.
Nội dung của văn bản đã khiến Sylph tái mặt khi được báo cáo.
Đó là những bản ghi chép liên lạc giữa Remy Ulyakov và các sĩ quan quân đội Austin. Nội dung thảo luận về việc tấn công các quan chức chính phủ, ai sẽ bị giết và ai sẽ được tha.
“Không thể nào ..… đùa sao?”
Những chính trị gia tài năng đều bị nhắm mục tiêu và ám sát, trong khi những kẻ tham lam và ngu ngốc lại cố tình được tha và để quân chính phủ bảo vệ. Đây là một âm mưu được ghi rõ trong tài liệu.
Điều này có nghĩa là, ngay cả tình hình hiện tại khi quân chính phủ đang tiến công vào Josegrad, tất cả đều nằm trong dự tính của Bern.
Và rồi Sylph đã nhận ra mục đích thực sự mà Bern nhắm tới, sâu xa hơn cả những gì âm mưu ban đầu thể hiện.
“…… Không thể nào, không thể nào!”
Chắc chắn, lúc đó cô ấy đã rùng mình vì sợ hãi. Không thể tin rằng con người có thể nghĩ ra một kế hoạch như vậy. Không, kể cả khi có thể nghĩ ra, không thể tin rằng ai đó lại dám thực hiện nó.
“Bern Vaảlow ..… hắn thật sự …..”
Đúng vậy, tất cả những điều này đều diễn ra đúng như Bern đã dự tính. Việc quân chính phủ tiến công vào mùa đông, cách mà quân cách mạng liên tục thua trận và bị đẩy vào thế đường cùng trong cuộc chiến tại thành phố, tất cả đều nằm trong kế hoạch của hắn.
Đúng là Bern đã giúp đỡ Hội công nhân, nhưng không phải vì hắn muốn cách mạng thành công.
“Ngươi cố tình thua trận sao, thằng khốn nạn !!!”
Hắn không chỉ đơn thuần cung cấp ý kiến cho quân cách mạng từ giữa cuộc chiến. Các tài liệu tại trạm liên lạc đã ghi lại chi tiết việc Bern đưa ra chiến lược phòng thủ từ pháo đài Rusovets đến cách thiết lập hệ thống phòng thủ trước và trong Josegrad. Tất cả đều được thực hiện với độ chính xác đáng kinh ngạc, không có một kẽ hở nào.
Bern, người từng sử dụng dòng sông Taal để bất ngờ tấn công trong trận quyết chiến phía Bắc, không thể nào lại bỏ khả năng bị tấn công bất ngờ trên sông băng được. Nói cách khác, hắn đã cố tình để rơi vào kế hoạch của Sylph, dụ quân chính phủ tiến vào Josegrad.
——— Tất cả chỉ để giết chết càng nhiều người Sabbat càng tốt.
Có thể tin được không?
Chỉ một mình hắn đã vẽ ra toàn bộ bức tranh địa ngục này.
Ngay cả khi một người bình thường nghĩ đến điều đó, họ cũng sẽ không bao giờ thực hiện được.
Đó là một tội ác nghiêm trọng đến mức không thể phàn nàn ngay cả khi họ phải chịu sự nguyền rủa vĩnh viễn.
“…… Nếu mục tiêu của hắn là thảm sát, thì bước tiếp theo là gì? Hắn sẽ hành động như thế nào?”
Sylph sở hữu một trí tuệ không kém gì Bern. Vì vậy, chỉ từ những thông tin này, cô đã có thể suy luận ra bước tiếp theo mà hắn sẽ thực hiện.
“Trong tình cảnh hiện tại, Austin muốn gì? Đất đai chăng? Vật tư chăng? Không, không phải vậy ……!”
Điểm kết thúc của chiến lược tàn bạo do ác quỷ Bern vạch ra, khiến thiên tài Sylph cũng phải rùng mình, chính là:
“Con người, nô lệ ……”
Trong thời đại này, các nước thua cuộc không chỉ mất đi đất đai, mà còn mất cả con người. Việc bắt người dân từ các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng làm nô lệ là điều bình thường.
Với việc liên tiếp tham gia chiến tranh, Austin hiện đang thiếu trầm trọng nhân lực, và họ chắc chắn muốn mang người dân Sabbat về làm nô lệ cho mình.
Bern Vallow không hề tìm kiếm hòa bình với Sabbat. Ngược lại, hắn hoàn toàn muốn tiếp tục cuộc chiến. Mục tiêu cuối cùng của hắn là chiến thắng Sabbat bằng cách tiếp tục chiến tranh sau khi đã làm suy yếu hoàn toàn sức mạnh của đất nước này.
“…… Nếu quân đội chính phủ thắng, điều đó sẽ xảy ra.”
Tên sát nhân biến thái đó không hề hứng thua với việc hợp tác. Hắn muốn chia rẽ Sabbat bằng cách sử dụng sức hút của Remi, khiến quốc gia này yếu đi đến mức cạn kiệt, rồi tự tay nghiền nát nó.
Đó là lý do hắn để Remi tuyên bố liên minh và khơi mào cho cuộc tấn công của quân đội chính phủ.
<Quân cách mạng chỉ còn dựa vào những đòn đánh tráo trở dễ đoán>
“Đừng có giỡn mặt !!”
<Sắp tới rồi, chỉ còn một chút nữa thôi. Dù có nhiều người sẽ hy sinh, chiến thắng của quân chính phủ sẽ là chắc chắn>
“Liệu con người có thể thối nát đến mức đó sao?”
<Hãy tàn bạo nghiền nát chúng! giết chết đồng bào của các ngươi đi! Chiến thắng đã ở ngay trước mắt rồi đó !>
“Dù là một kẻ độc ác, nhưng con người sao có thể làm ra chuyện vô nhân đạo như vậy”
Và người bị cuốn theo sự dẫn dắt tàn nhẫn của Bern hơn bất kỳ ai khác, chính là Sylph.
“Mình… mình đúng là một kẻ đại ngốc!”
Sylph gào khóc trong đau khổ sau khi nhận ra tất cả mọi thứ và sai lầm của bản thân.
Sabbat đã bị đặt vào tình thế không thể tuyệt vọng hơn. Nếu quân đội chính phủ chiến thắng, tương lai của Sabbat là bị Austin xâm lược và trở thành thuộc địa. Chắc chắn, Sabbat sẽ không còn đủ dân số hay tài nguyên để chống lại điều đó.
Nhưng nếu quân cách mạng chiến thắng, thì tương lai lại là một chính quyền địa ngục dưới tay một nhà lãnh đạo đầy lý tưởng mộng mơ. Nhiều người dân sẽ bị nghiền nát dưới lý tưởng lệch lạc, trở thành những nạn nhân vô danh.
“Ha, ha ……”
Làm thế nào để thoát khỏi tình thế này? Sylph suy nghĩ, trăn trở. Chiến trường Josegrad, nơi mà dù tiến lên hay lùi bước đều là địa ngục. Và cuối cùng, quyết định mà cô đưa ra là ——
“Hahaa …… hahaha!”
.
.
.
“…Liệu chuyện như vậy có thể xảy ra không?”
“Có thể.”
Kế hoạch của Bern Valou không chỉ đơn thuần là ủng hộ Hội đồng Công nhân và lật đổ Sabbath. Mục tiêu của anh ta là để Hội đồng Công nhân thua và điều khiển một Sabbath vốn đã suy yếu.
“Cán cân chiến tranh nghiêng về phía quân chính phủ. Chỉ cần có thời gian, chiến thắng của họ đã được đảm bảo.”
“…Đúng vậy, trong nhật ký cũng có ghi như vậy.”
“Tuy nhiên, Josegrad đã bị tàn phá nặng nề. Cô thực sự nghĩ rằng những tàn tích đổ nát của thành phố đó có thể được điều hành bởi những chính trị gia vô dụng còn sót lại sao?”
Một âm mưu như vậy quả là vô cùng tàn ác. Anh ta lấy mạng người để làm gì?
“Sylph Nova đã nhìn thấu ý đồ đen tối của Bern vào phút chót. Cô ấy đã chọn phương án hành động tốt nhất cho Sabbath.”
“…Cho phép Hội đồng Công nhân nắm quyền, và sức mạnh của Sabbath vẫn còn nguyên vẹn.”
“Đúng vậy.”
Việc quân chính phủ rút lui không phải là một thất bại. Ngược lại, đó là đòn phản công hoàn hảo trước âm mưu thâm độc của Bern Valou.
“Và sau khi rút khỏi thủ đô, kế hoạch của cô thực sự là để Remi Ulyakov cai trị.”
“Ý cô là gì?”
“Cô thực sự tin rằng một cô gái nông thôn có thể lãnh đạo đúng đắn chỉ bằng lý tưởng sao?”
Sylph Nova vẫn còn lý do để hy vọng. Mục tiêu của cô rất đơn giản: chờ đợi cho đến khi dư luận quay lưng lại với Hội đồng Công nhân.
“Remi Ulyakov hoàn toàn không có năng lực chính trị. Cô ấy giao việc thực tế cho đồng chí, và ngay cả khi đó, cô ta vẫn mắc rất nhiều sai lầm.”
“Ừm… Chắc vậy.”
“Sylph Nova dự đoán rằng chính phủ dưới quyền Hội đồng Công nhân sẽ nhanh chóng sụp đổ.”
Vào thời điểm đó, Hội đồng Công nhân vừa mới nắm quyền. Trong số họ không có một chính trị gia nào có năng lực.
“Các quan chức chủ chốt của chính phủ Sabbath được phái ra nước ngoài để thành lập một chính phủ lưu vong. Ở đó, cô chờ đợi sự ủng hộ của công chúng.”
“Đó hẳn là lý do cô ấy rút lui.”
Thiên tài. Càng nghe, tôi càng thấy rõ Sylph Nova là một thiên tài. Cô ấy đã đối đầu với quái vật Bern Valou đến từ Austin và tự mình phản công.
“Vậy thì, Iris. Điều cô nên công khai không phải là việc Bern và Remi đã thông đồng với nhau.”
“…”
“Chính sự độc ác của Bern Valou mới là thứ phải bị phơi bày trước thế giới. …Hiệp ước sẽ không bị phá vỡ trừ khi cô làm điều đó.”
Iris cắn môi đáp lại.
“Nó… Nó không thể nào là sự thật được…”
“Nhưng nếu là Bern Valou, cô có thực sự nghĩ rằng anh ta không thể làm được không? Tôi chắc chắn cô biết câu trả lời.”
Giọng Iris run rẩy. Cô chỉ muốn khám phá những bí mật ẩn giấu bên trong lịch sử.
Cô không ngờ lại phải đối mặt với ác tâm ghê tởm như vậy.
…Sự thật về Sylph Nova, được nhớ đến như kẻ ngốc vĩ đại nhất trong lịch sử.
Sự độc ác của Bern Valou đã biến mất vào bóng tối của lịch sử.
“Để tôi nói rõ nhé. Chuyện Remi và Bern hợp tác với nhau không phải là bí mật gì cả. Nếu cô biết dù chỉ một chút về hoàn cảnh đằng sau chuyện này, thì có thể nói đó là lẽ thường tình.”
“…Công chúng vẫn chưa biết.”
“Đúng vậy. Hầu như không ai nhìn thấu được ác ý của Bern. Nếu cô định lôi bóng tối lịch sử ra ánh sáng, chẳng phải nên làm thế sao?”
Có một chút vui mừng trong giọng nói của Resty khi cô ấy nói.
Có gì buồn cười ở đây vậy? Có gì thú vị trong một tiết lộ như vậy?
“Thật không may là… có vẻ như cuốn nhật ký đó không ghi chép lại bất kỳ âm mưu nào của Bern.”
“…”
“Vậy thì, cô sẽ làm gì, ngài sĩ quan? Cô nghĩ ‘bằng chứng’ cô cần để vạch trần bóng tối của Bern nằm ở đâu?”
Mặt Iris đã tái mét. Đối mặt với khẩu súng Iris chĩa vào cô, Resty đã dồn Iris vào chân tường chỉ bằng lời nói.
“Cái gì thế này? Cô vẫn chưa hiểu à? Tất nhiên là tài liệu nội bộ của Austin đã bị Bern Valou tiêu hủy rồi. Dù vậy, ‘hồ sơ liên lạc’ của chính quyền Sabbath có lẽ vẫn còn tồn tại.”
“Những thứ đó đã bị phá hủy từ lâu rồi! Hội đồng Công nhân sẽ không có lý do gì để lại bằng chứng thông đồng với Austin!”
“Tôi đã nói với cô rồi mà nhỉ? Sylph Nova đã lấy được những hồ sơ liên lạc đó.”
“À!”
“Không đời nào cô ấy không lưu giữ những ghi chép liên lạc để làm bằng chứng về tính chính danh của lực lượng chính phủ Sabbath.”
Đúng vậy. Giả sử câu chuyện của Resty là sự thật, thì rất có thể Sylph Nova đã lưu giữ hồ sơ liên lạc với Austin.
Nếu cô có ý định giành lại quyền lực một ngày nào đó thì bằng chứng như vậy là không thể thiếu.
“Theo bước chân của Sylph Nova và khôi phục lại những ghi chép đó. Đó là cách duy nhất để đạt được mục tiêu cô anh.”
“…Nhưng ta không có thời gian hoặc thẩm quyền để làm điều đó.”
“Cô may mắn đấy. Có một người ở đây hiểu rõ tình hình của cô, có quan hệ với Touri, người (Touri) có quan hệ mật thiết với Sylph Nova, và cũng là một phóng viên báo chí. Anh ta là người hoàn hảo cho nhiệm vụ này.”
Tôi hoàn toàn bất ngờ khi Resty đột nhiên nhắc đến chủ đề này và tôi cứng người vì ngạc nhiên.
“Hơn nữa, tôi nghe nói Sedol là một phóng viên đủ khả năng thu thập bí mật quốc gia.”
“Hmm….”
“Tôi hỏi lại lần nữa. Cô còn muốn giết chúng tôi không?”
Cô ấy bảo tôi tìm lại những hồ sơ liên lạc đó sao?!
Bí mật quốc gia mà tôi biết được hoàn toàn là nhờ tình cờ. Tôi còn xa mới là một phóng viên như Resty nghĩ!
“…Ta có một câu hỏi dành cho cô.”
“Là gì?”
“Làm sao một kẻ ăn xin như cô có thể biết được thông tin như vậy?”
“Tôi á? Tôi chỉ là một kẻ bại trận. Tôi đã nói rồi, muốn biết mặt trái của lịch sử thì phải nghe lời kể của kẻ bại trận.”
Nhưng chỉ bằng lời nói, Resty đã chiếm được thế thượng phong.
Cô gái yếu đuối này đã áp đảo Iris, người đáng lẽ là một cảnh sát được đào tạo bài bản.
“Trả lời nghiêm túc đi. Cô là ai, tên ăn mày?”
“Heh… cô thực sự chưa tìm hiểu kỹ à? Cứ hỏi bất kỳ người dân làng nào quanh đây, họ sẽ nói cho cô biết ngay thôi.”
“Nhanh trả lời đi!”
Khi được hỏi về danh tính thực sự của cô, một sự điên cuồng đen tối hiện lên trong đôi mắt của cô gái gầy gò.
“Tên tôi là Resty Nova.”

Một cái họ thấm đẫm sự ô nhục. Một cái tên mang vết nhơ của Thế chiến. Cái họ của chỉ huy ngu ngốc nhất lịch sử.
Một gia đình bị khinh miệt không chỉ ở Sabbath mà còn ở khắp mọi nơi trên thế giới.
“Ở ngôi làng này, nơi chấp nhận cả tội phạm, chỉ có mình tôi bị ghét.”
“Gì…”
“Người thân duy nhất còn sống của đứa con quỷ dữ.”
Khi nói, cô ấy mỉm cười với ánh mắt u ám, ảm đạm.
“Tôi là cháu gái của Chỉ huy ngu ngốc nhất trong lịch sử, Phù thủy chiến hào, Sylph Nova.”
Hết Tập 5
-------------------
Eng TL: o7 Touri ra đi như Charlie Kirk.
Khi Iris nói cô ấy thực ra là Touri và đã mất trí nhớ, tôi đã chết lặng vì tôi ghét nó lol. Tôi đã tin vào vở diễn của cô ta. Tôi vẫn nghĩ cô ấy là con gái của Bern và Remi.
Resty thật ngầu, cô ấy là nhân vật mới tôi thích nhất giữa Sedol và Iris. Cô ấy cũng hơi ngốc nghếch như Sylph. Giờ chúng ta có Touri 2 và Sylph 2 rồi.
Tôi không thích cốt truyện này lắm, nhưng ít nhất tôi cũng muốn xem nó sẽ đi đến đâu. Tôi chắc chắn đã mong đợi Sedol gặp Touri trong tập này. Tôi không hề tin rằng Touri thực sự đã chết, chỉ là tiết lộ điều đó vào giữa truyện thì thật vô lý.
-------------------
Nay MU thắng nên lên chương mới nhé =/
Đoạn Iris giả là Touri peak thật, lúc mình đọc lần đầu cũng bị lừa. Tác cao tay thật.
Nếu Resty đã ở trong quân đội Sabbath, giả sử độ tuổi nhập ngũ là 14 thì Resty cũng 14+16=30 tuổi rồi lol.
Mình không tin là Touri đã chết, có bằng chứng đàng hoàng. Là bức điện tín được gửi cho Sedol ở Vol 2, lúc đó là Sedol mới mò đc cuốn nhật ký chưa được một tuần, Iris không biết Sedol là ai, Anita chắc chưa biết tin, mà nếu biết thì sẽ gọi Sedol về như bức thư chứ không phải “Thôi bỏ đi, quên đi.” Đâu.
Lịch sử được viết bởi kẻ chiến thắng Touri trong bản tiếng Nhật dùng đại từ nhân xưng khác Iris, được thể hiện qua bản dịch này ở chỗ Iris xưng ta, Touri xưng tôi/chị Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh. Hèn như nhau