I’ll Become a Villainess That Will Go Down in History

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi trở thành học viên đặc biệt của Học viện

(Đang ra)

Tôi trở thành học viên đặc biệt của Học viện

두두두우

Và rồi… sang ngày hôm sau, thế giới trước mắt bỗng chìm vào bóng tối — Tôi không còn nhìn thấy gì ,yếu ớt và gần như không thể nói

570 4868

I Was Mistaken as a Great War Commander

(Đang ra)

I Was Mistaken as a Great War Commander

애완작가

Đây hẳn là cơ hội thích hợp để mình đầu hàng quân Đồng Minh. Daniel thầm nghĩ.

146 3102

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

536 31469

Thắp Lại Thanh Xuân

(Đang ra)

Thắp Lại Thanh Xuân

蜜汁姬

vậy nên trước hết hãy chăm chỉ học tập cho tốt đã.

653 4231

Nữ Võ Sư Tóc Hồng Khốn Kiếp Của Học Viện

(Đang ra)

Nữ Võ Sư Tóc Hồng Khốn Kiếp Của Học Viện

jjangppareuntokki

Vậy mà tôi lại chuyển sinh thành một người như thế.

387 1856

Cẩm nang Speedrun của cô phù thủy

(Đang ra)

Cẩm nang Speedrun của cô phù thủy

Bu Luofeng

Chỉ là cô đặc biệt giỏi trong việc dập tắt hiểm nguy ngay trước khi nó kịp bắt đầu.

33 84

1 - 199 - Chương 78

"Này Jill, đọc cái này cậu thấy sao?"

"Đầu óc cô ta đúng là chỉ toàn hoa với mộng mơ."

"Phải đó. Mà cái đề tài này cũng lạ đời nữa."

"Cách cải thiện làng nghèo..."

Tôi và Jill cùng đọc luận văn của Liz trong phòng cậu ấy.

Quả thật, nội dung luận văn cho thấy vì sao cô ta lại đạt điểm cao, nhưng chắc chắn điều này sẽ không bao giờ thành hiện thực. Cô ta hoàn toàn không biết gì về thực trạng hiện nay cả. Bài luận này không chỉ điểm kém mà phải gọi là 0 điểm mới đúng. Vấn đề là làm sao để đưa cô ta về đúng với suy nghĩ thực tế.

"Hôm nay cậu có đến chỗ ông lão không?"

"Hôm nay chắc không được rồi. Tớ phải nghĩ cách làm sao để hướng suy nghĩ của Liz đi đúng hướng đã."

"Phải rồi. Chuyện này xem ra sẽ tốn không ít công sức đây."

Tôi lại đọc kỹ lại luận văn một lần nữa.

Chính vì cái kiểu này nên tôi thật sự không ưa nổi mấy cô nữ chính. Nếu làng nghèo có thể dễ dàng cải thiện chỉ bằng những suy nghĩ như vậy, thì ai còn phải khổ sở nữa chứ? Nó phi logic quá đỗi. Cô ta chắc chắn là người theo thuyết tính thiện, tin rằng bản chất con người là tốt đẹp. Đúng là hoàn toàn trái ngược với tôi. Dù cái lối suy nghĩ đó không có gì xấu, nhưng cách làm này thì quá đỗi ấu trĩ.

"Tôi e là ngày mai mình sẽ phải trở thành một người phụ nữ cực kỳ đáng ghét rồi."

"Tớ nghĩ đó là cách duy nhất thôi."

Chúng tôi nhìn nhau gật đầu.

Cuộc chiến cuối cùng cũng bắt đầu.

Tôi hít một hơi thật sâu rồi thẳng tiến đến chỗ Liz. Hôm nay là ngày trà hội nên cô ta chắc hẳn đang ở vườn hồng.

"Cái học viện này không phải là quá xa hoa sao?" Jill vừa nói vừa lườm cổng vào vườn hồng.

"Tớ cũng nghĩ vậy. Một nơi học hành thì tớ nghĩ chẳng cần cái ngày trà hội này đâu."

"Không biết chi phí duy trì vườn hồng này là bao nhiêu nhỉ?"

"Tớ chịu."

"Thôi được rồi, vào thôi."

Tôi và Jill sánh bước vào vườn hồng. Giờ đây, chúng tôi sẽ phá hỏng buổi trà hội này. Dù rất xin lỗi mọi người, nhưng đây không phải là để tôi lan truyền danh tiếng ác nữ của mình... mà là để đưa suy nghĩ của Liz đi đúng hướng.

Vừa bước vào vườn hồng, ánh mắt mọi người lập tức đổ dồn về phía chúng tôi.

"Alicia..."

Anh Albert tiến lại gần tôi.

Em xin lỗi, anh Albert. Giờ em không có thời gian để bận tâm đến anh.

Tôi lướt qua anh Albert mà không thèm để ý. Tôi biết anh ấy đang đứng sững sờ. Đúng là phớt lờ người khác là không phải, nhưng biết làm sao được, Liz đang là ưu tiên hàng đầu của tôi mà.

Tôi đi thẳng đến chỗ Liz. Quanh Liz là những gương mặt quen thuộc tụ tập như mọi khi. Đúng là nữ chính lúc nào cũng được bao quanh bởi rất nhiều hiệp sĩ.

Công tước Duke nhìn tôi bằng ánh mắt như muốn xuyên thấu. Tôi thật sự muốn ngài đừng nhìn tôi bằng ánh mắt đó nữa. Cứ như thể ngài đọc được hết mọi suy nghĩ của tôi vậy.

"Alicia à..."

"Liz, tôi hỏi thẳng nhé, cô có nghĩ rằng tất cả mọi người trên thế giới này đều bình đẳng không?" Tôi cắt ngang lời Liz và hỏi dồn dập.