Vì một tương lai được gặp lại em

Truyện tương tự

Tôi trở thành Gigachad mà các phản diện ám ảnh

(Đang ra)

Tôi trở thành Gigachad mà các phản diện ám ảnh

주딱

Đừng có hắc hóa chỉ vì một ảo ảnh do chính các người tưởng tượng ra chứ...

62 160

Pháp sư thiên tài của khu bình luận

(Đang ra)

Pháp sư thiên tài của khu bình luận

Rượu Makgeolli

Tưởng chỉ là macro bình luận thôi.Ai ngờ làm theo xong thì tôi lại giác ngộ thành ‘pháp sư’ mà họ bảo chỉ có bốn người.

230 2097

Ta Phong Thần Ở Thế Giới Bí Hiểm

(Đang ra)

Ta Phong Thần Ở Thế Giới Bí Hiểm

敖青明

Lệ quỷ cam tâm tình nguyện dâng hiến sức mạnh: “Đúng vậy, cô ấy chỉ là một đứa trẻ đáng thương, chẳng có năng lực tự vệ mà thôi.”

206 3959

Vĩnh thoái hiệp sĩ

(Đang ra)

Vĩnh thoái hiệp sĩ

lee hyunmin, ga nara

Mỗi ngày lặp lại, vẫn lao về phía ánh sáng của ngày mai.

527 18461

Không Có Tiền, Phải Đi Làm Mahou Shojo

(Đang ra)

Không Có Tiền, Phải Đi Làm Mahou Shojo

Nhị lưu trinh tham

Dù sao thì, ai bảo tôi nghèo cơ chứ? Không có tiền, nên phải đi làm Thiếu nữ Pháp thuật thôi...

179 2236

Góc Nhìn của Kẻ Toàn Tri

(Đang ra)

Góc Nhìn của Kẻ Toàn Tri

고속도루

Và mười năm sau, cả thế giới này cũng sẽ diệt vong.

121 1002

One-shot - Đôi lời từ dịch giả

Xin chào mọi người, mình là Taiyoshin. Trước tiên, mình xin gửi lời cảm ơn đến các bạn đã đọc "Vì một tương lai được gặp lại em" và "Gửi đến em, người ở nơi xa hơn bao giờ hết" (nếu có).

Đây là sản phẩm dịch thuật Light Novel thứ 5 sau "Gửi đến em" và 3 tác phẩm bản quyền khác (hiện chưa ra mắt) của mình. Vào những ngày đầu bước sang mảng này, văn phong của mình khi đó còn khá yếu do vẫn chưa quen với cách hành văn của tiểu thuyết, nên cuốn "Gửi đến em" nhiều sạn điên. Nhưng sau khi được nhà A chiêu mộ và thử sức với việc dịch bản quyền, khả năng của mình đã nâng cao đáng kể (yay). Với sự cải thiện trên, mình mong rằng trải nghiệm đọc của các bạn đối với "Vì một tương lai" sẽ trọn vẹn hơn so với "Gửi đến em".

Thời gian đầu, tiến độ chạy truyện nhìn chung khá nhanh khi mình có thể cho ra chương mới (khoảng 20,000 chữ) mỗi hai tuần. Nhưng về sau, do có nhiều vấn đề ập đến (cụ thể là deadline và lười), nên khoảng thời gian ra mắt chương 3 và 4 đã kéo dài đến tận một tháng. Nhưng so với một cuốn One-Shot dài tận 100,000 chữ, mình nghĩ mình có thể tự hào về bản thân khi có thể chạy đến cùng bộ này trong khoảng thời gian hai tháng.

Cho dù bạn có chưa đọc "Gửi đến em", chắc bạn cũng đã cảm nhận được phần nào độ "suy" bên trong Kazuki nhỉ. Nếu cảm nhận được thì điều đó cho thấy bản dịch của mình đã gửi gắm được tinh thần của tác giả Abe (hehe). Và mình mong, không chỉ nhân vật Kazuki, bạn cũng sẽ cảm nhận được các cảm xúc Hỉ Nộ Ái Ố, tính cách,... của các nhân vật trong bộ truyện. Khi bạn có thể đặt mình vào nhân vật đó, bạn sẽ càng cảm nhận được thêm độ "suy" đó :D.

Thông qua chuyến hành trình của Kazuki trong "Gửi đến em" và Souta trong "Vì một tương lai", mình đã học được rất nhiều điều. Dù tương lai có ra sao, cách chúng ta đối mặt và đưa ra những lựa chọn ở thời điểm hiện tại mới chính là điều định hình nên con người mình. Việc sống một cách hối tiếc, trốn tránh, còn đau khổ hơn so với việc chúng ta đối mặt với kết cục buồn. Và dẫu biết trước số phận có thể thành ra như thế, nhưng chúng ta vẫn sẽ không buông xuôi mà vùng vẫy đến giây phút cuối cùng, dù hy vọng có mong manh đến đâu.

Sau dự án này, có lẽ khá lâu nữa mình mới quay trở lại dịch Light Novel, do mình đã bắt đầu bận bịu trở lại với việc học hành trên trường (năm 3 rồi). Nhưng biết đâu, vào một khoảng thời gian nào đó không đoán trước được, mình sẽ quay trở lại với một tác phẩm mới. Có thể là One-Shot, cũng có thể là truyện dài tập.

Hẹn gặp lại các bạn