I’ll Become a Villainess That Will Go Down in History

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Tôi trở thành học viên đặc biệt của Học viện

(Đang ra)

Tôi trở thành học viên đặc biệt của Học viện

두두두우

Và rồi… sang ngày hôm sau, thế giới trước mắt bỗng chìm vào bóng tối — Tôi không còn nhìn thấy gì ,yếu ớt và gần như không thể nói

581 4900

Nữ Võ Sư Tóc Hồng Khốn Kiếp Của Học Viện

(Đang ra)

Nữ Võ Sư Tóc Hồng Khốn Kiếp Của Học Viện

jjangppareuntokki

Vậy mà tôi lại chuyển sinh thành một người như thế.

402 1917

Sinh Tồn Trên Chuyến Tàu: Ta Có Thể Cường Hóa Vạn Vật

(Đang ra)

Sinh Tồn Trên Chuyến Tàu: Ta Có Thể Cường Hóa Vạn Vật

Thính Khổng Tước

【 Xin ngồi vững và nắm chắc — đoàn tàu sắp tiến vào trạm đầu tiên… 】

725 3413

I Was Mistaken as a Great War Commander

(Đang ra)

I Was Mistaken as a Great War Commander

애완작가

Đây hẳn là cơ hội thích hợp để mình đầu hàng quân Đồng Minh. Daniel thầm nghĩ.

148 3135

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

(Đang ra)

Thiếu gia hung ác sao có thể là Thánh nữ?

Hán Đường Quy Lai - 漢唐歸來

Vinnie, người đầy tham vọng và đã thổ lộ tình yêu của mình với công chúa thời thơ ấu trong nhiều năm, đã bị từ chối trước công chúng. Bông hồng bị giẫm đạp một cách tàn nhẫn, và cô gái đã thờ ơ bỏ đi

538 31911

Góc nhìn thứ nhất toàn tri

(Đang ra)

Góc nhìn thứ nhất toàn tri

gosogdolu; 고속도루

Và rằng thế giới sẽ đi đến hồi kết vào 10 năm sau.

772 18620

200 - 299 - Chương 244

「Thưa huynh trưởng, người có muốn trở thành tân Quốc vương của vương quốc Durkis không ạ?」

Quốc vương hỏi một cách chân thành.

Lời ấy khiến không chỉ ông lão mà cả Duke cũng ngỡ ngàng.

Đột ngột quá, đầu óc không kịp tiếp thu. Làm ơn hãy nói chậm rãi, đơn giản để ngay cả người phàm cũng có thể hiểu được.

「...Huynh trưởng có tố chất của một vị vua. Điều đó, đệ là người ở bên huynh từ thuở bé, hiểu rõ hơn ai hết.」

Ngài nói một cách nghiêm túc. Qua giọng điệu ấy, người ta có thể dễ dàng nhận ra ông lão khi còn nhỏ đã xuất chúng đến nhường nào.

「Cha quá cố của chúng ta chắc sẽ không đồng ý đâu.」

Trước lời ông lão, Quốc vương im lặng, thoáng hiện vẻ bối rối.

Điểm chung duy nhất giữa hai người họ là người cha. Cảm giác của anh em cùng cha khác mẹ là như thế nào nhỉ...?

Sau một hơi thở sâu, Quốc vương lại bắt đầu cất lời.

「Đệ có một lá thư được phụ thân gửi gắm. ...Người đến cuối đời vẫn không hề hay biết huynh trưởng bị đày đến làng nghèo. Người cứ ngỡ huynh bị sát hại và tự trách mình là nguyên nhân.」

「Thế à, có lẽ không biết sự thật mà ra đi lại là điều may mắn. Dù sao thì, ta cũng từng là kẻ âm mưu sát hại Quốc vương mà.」

「...Không phải vậy. Phụ thân hơn ai hết biết rằng huynh trưởng tuyệt đối không phải người làm điều đó.」

Nghe những lời ấy, rõ ràng ông lão đã thoáng chút bối động.

「Khi mất đi ma pháp, thái độ của những người xung quanh ta thay đổi hoàn toàn. Cha cũng thất vọng về ta, không còn nhìn đến ta nữa.」

「Có lẽ người không biết phải đối xử với huynh trưởng thế nào. Đệ nghĩ người đã tự trách bản thân, rằng nếu có thể chăm sóc huynh chu đáo hơn một chút thì huynh đã không mất đi ma lực. Chính cảm giác tội lỗi đó đã khiến số lần người gặp huynh trưởng giảm đi, dẫn đến sự hiểu lầm. Phụ thân cũng đã chịu tổn thương rất lớn.」

「Sao ngươi lại biết những chuyện đó?」

「Đệ không có đầu óc phi thường, nhưng đệ giỏi quan sát con người.」

Nói rồi, ngài nở một nụ cười nhẹ, như thể lần đầu tiên trút bỏ được gánh nặng trong lòng.

「Hơn nữa, sau khi nghe tin huynh trưởng qua đời, phụ thân đã suy sụp nhanh chóng rồi cũng băng hà ngay sau đó.」

Đây là lần đầu tiên tất cả mọi người nghe được sự thật này, ai nấy đều không giấu nổi vẻ kinh ngạc.

Người ta vẫn thường đồn rằng vị Quốc vương tiền nhiệm là người bê tha trong chuyện nữ sắc, một vị vua bất tài vô dụng. Hơn nữa, ngài còn công khai nuôi thiếp, điều vốn bị cấm ở vương quốc này.

Quả nhiên, không nên tin vào những lời đồn đại. Những tin đồn lọt vào tai thực tế thường bị thổi phồng gấp mấy chục lần sự thật, hoặc hoàn toàn sai lệch.

Ngay cả Duke cũng có tin đồn bị một "ác nữ" tên Alicia lợi dụng nữa là.

「Dù mất đi toàn bộ ma lực, phụ thân vẫn kỳ vọng vào huynh trưởng hơn bất cứ ai. Người đã tin tưởng huynh trưởng đến mức khiến người khác phải ghen tị.」

Quốc vương rời vị trí một chút, lấy ra một lá thư từ chiếc hộp gỗ nhỏ đặt cạnh ghế. Lá thư đã ngả màu hơi vàng nâu.

Ngài từ từ trao nó cho ông lão. Có vẻ ông lão hơi căng thẳng.

Đây là những lời cuối cùng của vị Quốc vương quá cố. Ngay cả tôi, một người hoàn toàn không liên quan, cũng cảm thấy tim đập thình thịch vì hồi hộp.

Ông lão nhận lá thư, chậm rãi mở ra.