Thể loại: Slice of Life

Nhóc Thấy Có Sao Không Nếu Có Bạn Gái Hơn Tuổi Một Chút?

(Đang ra)

Nhóc Thấy Có Sao Không Nếu Có Bạn Gái Hơn Tuổi Một Chút?

Truyện dịch |Comedy |Romance |Slice of Life

Kota Nozomi

Chàng học sinh năm nhất Momota Kaoru vừa cứu một cô nữ sinh xinh đẹp, Orihara Hime, khỏi một tên biến thái trên tàu điện. Chuyện này dẫn đến chuyện kia, và cuối cùng là họ hẹn hò! Hai người có rất nhi

5 1422

Although I Am Only Level 1, but with This Unique Skill, I Am the Strongest

(Đang ra)

Although I Am Only Level 1, but with This Unique Skill, I Am the Strongest

Truyện dịch |Comedy |Romance |Adventure |Fantasy |Action

Miki Nazuna ( 三木なずな )

Cậu hiểu biết về thanh chỉ số và nâng tối đa chúng nhờ sự trợ giúp từ khả năng của vật phẩm. Cậu thu nhập một số vũ khí và vật phẩm chỉ có thể sử dụng bởi bản thân ,dù cậu chỉ cấp 1 nhưng cậu sở hữu v

6 1406

Koori no Reijou no Tokashi Kata

(Đang ra)

Koori no Reijou no Tokashi Kata

Truyện dịch |Comedy |Romance |School Life |Slice of Life

Takamine Kakeru

Ở bên cạnh một Asahi thẳng thắn nhưng luôn biết quan tâm đến người khác, trái tim băng giá của Fuyuka cũng dần tan chảy.

5 1378

There Was No Escaping My Genius, Perfect Childhood Friend Anymore.

(Đang ra)

Làn sóng hướng đến vinh quang

(Đang ra)

Làn sóng hướng đến vinh quang

Truyện dịch |Isekai |Web Novel |Shounen |Slice of Life |Korean Novel

하제

Phải dồn hết sức mà cháy rực. Cháy cho đến tận cùng sinh mệnh, để dù ban ngày có đến cũng sẽ không rơi vào dĩ vãng.

19 1373

HELLO, WIFE!

(Đang ra)

HELLO, WIFE!

Truyện dịch |Comedy |Romance |Drama |Slice of Life |Shoujo

Butterfly's Shadow Beneath the Moon, Yue Xia Die Ying, 月下蝶影

Anh ấy trở nên bối rối, anh hỏi, “Tôi có xe cộ, nhà cửa, ưa nhìn và có tiền. Tôi còn thiếu cái gì?” Cô ấy đáp, “Tất cả những đặc điểm đó là những gì đàn ông để thu hút tình nhân.

5 1364

I Was Hated by the Girls I Was Supposed To Have Saved, and I Decide To Live Alone ~But It’s Funny, I Was the One Who Saved You at That Time~

(Đang ra)

I Was Hated by the Girls I Was Supposed To Have Saved, and I Decide To Live Alone ~But It’s Funny, I Was the One Who Saved You at That Time~

Truyện dịch |Romance |School Life |Drama |Slice of Life

在原ナオ

Điều tốt bạn làm cho người khác chính là điều tốt bạn làm cho chính mình. Tin tưởng vào lời nói của người bà quá cố, tôi, Tachibana Kanata, quyết không bỏ rơi những người đang gặp khó khăn trong tầm m

7 1359

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, với cô bạn cùng lớp

(Đang ra)

Sau giờ học, tại quán ăn gia đình, với cô bạn cùng lớp

Convert |Romance |School Life |Adapted to Manga |Slice of Life

Ryu Hidari

– Khi cùng nhau trải qua những ngày tháng ấy, họ dần dần bị thu hút bởi nhau.

19 1358