Garden of Avalon

Chương kế tiếp:

Truyện tương tự

Vĩnh thoái hiệp sĩ

(Đang ra)

Vĩnh thoái hiệp sĩ

lee hyunmin, ga nara

Mỗi ngày lặp lại, vẫn lao về phía ánh sáng của ngày mai.

534 18684

Góc Nhìn của Kẻ Toàn Tri

(Đang ra)

Góc Nhìn của Kẻ Toàn Tri

고속도루

Và mười năm sau, cả thế giới này cũng sẽ diệt vong.

133 1033

Tôi trở thành Gigachad mà các phản diện ám ảnh

(Đang ra)

Tôi trở thành Gigachad mà các phản diện ám ảnh

주딱

Đừng có hắc hóa chỉ vì một ảo ảnh do chính các người tưởng tượng ra chứ...

75 192

Monster Girl Doctor

(Đang ra)

Monster Girl Doctor

Origuchi Yoshino

Tại thành phố Lindworm, nơi quái vật và con người cùng chung sống với nhau, bác sĩ Glenn điều hành một phòng khám y tế dành cho các quái vật cùng với cô trợ lý Lamia của mình, Sapphee. Dù là nhận được

85 565

Tôi lỡ nói với một mỹ nữ đang định nhảy từ sân thượng rằng ‘trước khi chết hãy lấy đi sự trong trắng của tôi đi’… và cô ấy đồng ý!?

(Đang ra)

Tôi lỡ nói với một mỹ nữ đang định nhảy từ sân thượng rằng ‘trước khi chết hãy lấy đi sự trong trắng của tôi đi’… và cô ấy đồng ý!?

Rindo

Một câu chuyện romcom tuổi trẻ xoay quanh việc “tốt nghiệp đời trai” với mỹ nữ số một trường, cứu cô ấy khỏi nạn bắt nạt, và cả hai cùng cố gắng thoát khỏi kiếp cô đơn để tận hưởng cuộc sống học đường

110 305

Tiểu Thư Phù Thủy Không Muốn Trở Thành Ca Sĩ

(Đang ra)

Tiểu Thư Phù Thủy Không Muốn Trở Thành Ca Sĩ

青空乐章

Một truyền thuyết mới đang dần mở ra, và câu chuyện của chúng ta cũng sẽ bắt đầu từ đây…

82 1174

Lời nói đầu + Thông tin bên lề - Extra in4: #1

Bản dịch của mình có đôi phần sửa đổi so với nguyên tác ( đa phần là cho hợp ngữ cảnh với văn phong của người Việt, còn cốt truyện vẫn giữ nguyên )

Về cái tên Artoria: có 1 người duy nhất nói cái tên này ( trừ Ector ở chap 1 ) là Merlin, mình nói vậy để nhỡ thím nào bị lạc lõng giữa các đoạn hội thoại ( trong đấy có tui khi đang dịch :)) ) có thể dễ nắm bắt hơn.

Nguồn tài liệu mình tham khảo chính là từ Arthurian legends ( có thể tìm ở mấy trang web nước ngoài hoặc trên wiki ) vậy nên là đôi khi mình sẽ đấm vào mồm nguyên tác một tí để bám sát vào lịch sử thật.

*Spoiler chap 2 trở đi*

Về cách xưng hô: bản nguyên tác ngta gọi Artoria là "he" nma mình dịch là "ngài" cho đỡ bị...khúm núm ( ai đời lại gắn một cái ? giả vào waifu của mình đk =))) )

Sau này mình sẽ kể thêm về mấy câu chuyện bên lề của Arthurian legends để tiện cho mng hiểu bối cảnh truyện.

Thế nhe, nhớ donate để ad ko chết đói nha mí đứa :Đ